Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
  • ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: переводы: 2013 (список заголовков)
01:17 

Hanamaru Market 24/05/2013 - часть Каме - руссаб.

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Скачать видео: ссылка
Скачать субтитры: ссылка - насколько я помню, там архив - ass+srt

Перевод на английский и тайминг: Anni and Solo - aka youkaisubs
Перевод на русский и полный ретайминг: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia
Сделано для WTF KAT-TUN 2014

@темы: Переводы: 2013, WTF 2014, Kamenashi Kazuya

22:54 

Интервью с Сатоши Мики, 08.11.2013

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Ну просто не смогла удержаться и не перевести по-быстрому))

Мики Сатоши о фильме "Это я, это я", режиссерской работе с 33-мя Каменаши Казуями и своей новой странной дораме
Дива Велез
Источник: twitchfilm.com

У меня появилась возможность поговорить с одним из самых ярких кинорежиссеров в Японии. Мики Сатоши занялся кинорежиссурой после того, как уже прославился как сценарист телевизионных комедий. В получившем признание кинофестивалей "Это я, это я" (Ore Ore) его замечательный странноватый юмор смешивается в вопросом самоидентификации личности.

Д.В.: Не только в "Это я, это я", но и в других Ваших фильмах, я заметила немало художественных отсылок [к другим произведениям]. Можно ли сказать, что искусство, в особенности сюрреализм, оказало на Вас влияние?

М.С.: С самого начала я испытывал немало таких влияний, потому что до того, как я начал снимать кино, я был автором комических текстов для телевизионного шоу, так что да, на меня оказал влияние сюрреализм. Даже думаю, это супер-реализм. Помните тот образ из "Андалузского пса" Сальвадора Дали [прим. пер. - ну вообще-то Бунюэля и Дали: см. Википедия], когда из руки выползают муравьи? Мне всегда нравилось такое искусство, поэтому это проявляется в моих фильмах. Однажды я даже посетил дом Дали в Испании с целью исследования.

Д.В.: Мне любопытна сцена ближе к концу фильма с двумя основными копиями, когда Дайки говорит: "Мы оба "Я", - а Хитоши отвечает: "Это неправда, мы разные люди". Означает ли эта сцена, что он берет на себя ответственность за себя и то, кем он является?

М.С.: Для них обоих, и для Хитоши, и для Дайки, в этих строках заключен глубокий смысл. Для человека очень важно быть полностью убежденным в том, что ты - это ты. Так что это, можно сказать, основная тема, главная мысль всего вопроса "Это я, это я", заданного в фильме. Все равно что - когда ты смотришь на других людей собственными глазами, то это только ты.

Д.В.: Женский персонаж, Саяка, кажется по-настоящему расположена к Хитоши, однако, когда она, наконец, подтверждает это и говорит "прими того, кто принимает тебя", с ней происходит трагичная трансформация. Что она символизирует?

М.С.: Он нуждается в Саяке. Его мать не признает Хитоши как "Оре", как "Я". И Хитоши думает, что его устраивают взаимоотношения с его матерью, потому что она не признает его "Я". Но затем Хитоши, наконец, встречает эту музу. Она - единственный человек, который узнает, когда это он (Хитоши), но потом Хитоши теряет ее на самом странном этапе фильма, и это сцена, о которой я думал с самого первого момента, когда начал писать сценарий.

читать дальше

@темы: Satoshi Miki, OreOre, Переводы: 2013, Kamenashi Kazuya

00:03 

Ousama no Brunch 25.05.2013 - часть Каме - рус.саб.

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Видео (1280 x 720): MF или Яндекс
Субтитры: ASS и SRT

Смотреть онлайн

Видео (с) KAL
Ансаб и тайминг (c) nono96 Разрешение на перевод получено.
Руссаб и частичный ретайминг: somewhere_there, редактирование: chujaia и Nefritica.
Большое спасибо Giledelear и Elianne за полезные подсказки!


В этой программе, одной из промопередач к выходу "Оре Оре", Каме гуляет по магазинам (причем авторам удалось пройтись по практически всем Каме-кинкам - от мебели до запахов и от ванных принадлежностей до готовки, а Каме в свою очередь удалось неоднократно вызвать у бедной ведущей полный разрыв шаблона). Попутно мы в десятитысячный раз слышим рассказ о том, как Джонни-сан лично уговорил нашего мальчика все же прийти в ДжЕ, и в первый (во всяком случае, для меня) - о том, каковы были детские годы самого мелкого (по размеру) Черепаха в семействе Каменаши. Ну и в качестве бонуса - Каме выполняет какую-то там по счету миссию и на время перечисляет все 33 Оре, которые сыграл. Короче, готовьтесь выдержать массированную атаку няшности и услышать всякие мелкие детали Каме-быта.

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2013

03:24 

Сборная солянка из того, что еще писали про "Оре Оре"

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Действительно, "сборная солянка" из того, что выпало нового о фильме за последнюю неделю, и чего я еще не переводила.

Начнем с наименее интересного отзыва по следам Монреаля:

Fantasia 2013: It's Me, It's Me

Оливье Ле Бланк-Люссье для La Techno-Culturelle Zone
Источник: zonetechnoculturelle.ca/fantasia-2013-its-me-it...

читать дальше



Еще одна статья на основе показа в Монреале:

It’s Me, It’s Me
Кен для Montreal Movie Club
Источник: www.montrealmovieclub.com/1822

читать дальше



Также сегодня свой фанотчет о показе в Монреале опубликовала karilly.

Показ "Ore Ore" на Международном кинофестивале Fantasia в Монреале
Источник: kamesanctuary.livejournal.com/96663.html

читать дальше



По следам Japan Cuts/NYAFF тоже целый ряд публикаций на сайтах Japanator и Flixist, от короткой оценки до развернутого ревю и до выбора лучшего актера, где Каме назван в качестве "runner-up" - грубо говоря, претендента, занявшего почетное второе место.

Japan Cuts Roundup: It's Me, Bad Forest! (перевела только часть про "Оре Оре")
Источник: www.japanator.com/japan-cuts-roundup-it-s-me-ba...

читать дальше

Я я я я я я я я
Хьюберт Виджилла, редактор новостей Flixist
Источник: www.flixist.com/japan-cuts-review-it-s-me-it-s-...

читать дальше


Затем, все тот же Japanator назвал (по их мнению) лучший фильм, лучшую роль и т.п. В номинации "лучшая роль" - победил Хироши Абэ в фильме "Thermae Romae", а почетное второе место они присудили Каме.
Источник: www.japanator.com/japan-cuts-2013-flixist-award...

читать дальше



И, наконец, вот такая новая статья появилась на Film Business Asia с умеренной оценкой 6 из 10 фильму, но очень хорошим отзывом о Каме:

It's Me, It's Me
Дерек Эллей
Источник: www.filmbiz.asia/reviews/its-me-its-me

читать дальше

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre, Kamenashi Kazuya

16:19 

Отголоски "Фантазии" - 2

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Продолжение того же, ибо в один пост оно уже отказывалось помещаться:

The Fantasia Daily, 2013.03 (20 July 2013): "Евангелион 3.0", "Бродяга Кенсин", "Признание в убийстве", "It's Me, It's Me" и "Армия Франкенштейна" (перевела только части относительно "Оре Оре")
Джейсон Сивер

Источник: www.jaysmovieblog.com/2013/07/the-fantasia-dail...

читать дальше


Еще одно видео вопросов и ответов после показа:


Это видео вроде поотчетливее и по картинке, и по звуку - будет минутка попытаюсь послушать о чем они там говорили.


Fantasia 2013 Обзор: Дни 3-4 - IT’S ME, IT’S ME (2013) – режиссер Сатоши Мики
Мэттью Салиба
Источник: matthewsaliba.wordpress.com/2013/07/23/fantasia...

читать дальше


Cнимите свой фильм: интервью с Сатоши Мики
Мэтью Ли-Гойетт для MSN Cinéma
Источник: divertissement.ca.msn.com/cinema/faites-votre-f...

читать дальше


Fantasia 2013 Интервью: Разговор о "IT'S ME, IT'S ME" с Мики Сатоши, Прогулка по Монреалю
Курт Хафъярд для twitchfilm.com
Источник: twitchfilm.com/2013/07/fantasia-2013-interview-...

читать дальше



Это, кажется, все, что есть по Fantasia на сегодняшний момент, но у меня есть еще два ревю, вдруг всплывших с Japan Cuts. Ну их уже в другой прием))

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre, Kamenashi Kazuya

03:14 

Отоголоски "Фантазии" - 1

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Еще несколько ревю, кусочки Q & A Сатоши Мики и даже видео с представления "Оре Оре" на фестивале Fantasia в Монреале:

"Fantasia 2013: "Drug War" и другие критические заметки" (перевела только часть про "Оре Оре")
Паскаль Гренье для Le Huffington Post, Квебек
Источник: quebec.huffingtonpost.ca/pascal-grenier/fantasi...

читать дальше


"Моя суббота на фестивале Fantasia: Криминал из Кореи и эксцентричность из Японии, в лице режиссера Сатоши Мики" (перевела только часть про "Оре Оре")
Лиз Фергюсон для The Gazette, Монреаль
Источник: blogs.montrealgazette.com/2013/07/21/my-saturda...

читать дальше


Насладиться попытками Сатоши Мики заговорить по-французски и прочей эксцентричностью можно также в видеоформе:


(с) Beta Za



"Fantasia: Сатоши Мики говорит о "It's Me, It's Me"
Йэн Сэндвелл для ScreenDaily
Источник: www.screendaily.com/home/blogs/fantasia-satoshi...

читать дальше


"Сатоши Мики, или Фантастический реализм"
Франсуа Левеск для Le Devoir
Источник: www.ledevoir.com/culture/cinema/383497/satoshi-...

читать дальше
запись создана: 22.07.2013 в 11:34

@темы: Kamenashi Kazuya, OreOre, Satoshi Miki, Переводы: 2013

06:56 

И снова по следам "Оре Оре"

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Вчера, а по Москве так - вполне сегодня, состоялся показ "Оре Оре" на фестивале в Монреале, на котором должен был присутствовать Сатоши Мики. Ну а пока мы ждем новых рецензий, я продолжаю коллекционировать ассоциации, на которые сподвигает критиков этот фильм.

Рецензия анонс на сайте 17-го фестиваля Fantasia в Монреале
Николас Аршамбо


читать дальше
Источник: www.fantasiafestival.com/2013/en/films-schedule...



И еще пара "прошлых заслуг" "Оре Оре", которые либо я не успела еще перевести, либо всплыли они только вот-вот.


Фан-ревю после просмотра на Нью-Йоркском фестивале.

Источник: lieben-kame.livejournal.com/3186.html


читать дальше




Ну и привет из кажущегося уже далеким прошлого (столько воды уже с тех пор утекло) - наконец появившийся полный транскрипт пресс-конференции в Удине.

Пресс-конференция Каменаши Казуи на FEFF 20.04.2013

Источник: nipponproject.com/en/article.php?id=353

читать дальше

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre, Kamenashi Kazuya

17:39 

Еще две рецензии с Japan Cuts/NYAFF

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Остаюсь верной своему решению переводить и хорошие, и плохие отзывы)) Ну, мы ведь знаем, что фильм спорный, да?

На перекрестке NYAFF и Japan Cuts (Тут тоже о разных фильмах, я перевела часть про "Оре Оре")

читать дальше
Источник: unseenfilms.blogspot.ru/2013/07/at-crossroads-o...

Japan Cuts Ревю: It’s Me, It’s Me (2013)

читать дальше
Источник: nextprojection.com/2013/07/15/japen-cuts-review...

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre, Kamenashi Kazuya

05:13 

Новые рецензии на "Оре Оре" - в связи с Japan Cuts/NYAFF

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Если помните, 13 июля "Оре Оре" показывали в программе Нью-Йоркского фестиваля азиатских фильмов и фестиваля Japan Cuts. Но уже в преддверии показа было опубликовано несколько любопытных ревю:



Трагичный и увлекательный обзор новых фильмов на Japan Cuts (Там о разных фильмах, я перевела только "Оре Оре" часть)
Аарон Хиллис для The Village Voice

читать дальше
Источник: www.villagevoice.com/2013-07-10/film/japan-cuts...


Japan Cuts ’13 & NYAFF ’13: It’s Me, It’s Me
Дж. Б. Спинз


читать дальше
Источник: jbspins.blogspot.jp/2013/07/japan-cuts-13-nyaff...


Japan Cuts 2013 Ревью: IT'S ME, IT'S ME, сюрреалистический фарс о природе индивидуальности
Кристофер Борн


читать дальше
Источник: twitchfilm.com/2013/07/nyaffjapan-cuts-2013-rev...

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre, Kamenashi Kazuya

15:51 

2013.06 Pict up – Интервью Каменаши Казуи, Касе Рё и Учида Юки

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))



Полная запись беседы?!
Актерское "я" и "ОреОре"



Перевод на англ.: nono96

Перевод на русский: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia




У актеров множество лиц, это профессия, которая позволяет им показать нам многие "я".
Но какое "я" необходимо как основа для того, чтобы [актеры могли] сыграть роль?


Дискуссия на тему актерского "я" и "ОреОре"




ПЕРЕВОД


@темы: Переводы: 2013, Uchida Yuki, OreOre, Kase Ryo, Kamenashi Kazuya

03:17 

MAQUIA 2013. Special - 6 ликов Каменаши Казуи

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Множественность превращений - каждый день?!

В фильме "ОреОре" он один исполнил 33 роли. Даже в этой серии интервью в "Maquia" он каждый месяц открывается нам множеством граней.
Но он утверждает, что все они - части, существующие внутри него. "Настоящий Каменаши Казуя" - это не один человек...


Перевод на англ.: iside89

Перевод на русский: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia
Большое спасибо Giledelear за неоценимую помощь при переводе спорных моментов!



ПЕРЕВОД

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2013

02:46 

2013.05.01 Cinema*Cinema No. 43 – Интервью Мики Сатоши

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))



Источники:
Перевод с японского на английский: nono96
Перевод с англ. на русский: somewhere_there
Перевод с японского на русский: Салтанат Шейшеналиева

Компиляция и редактирование: somewhere_there, chujaia и Nefritica
Редакторы приносят нижайшие извинения за безжалостный отказ от системы Поливанова

Большое спасибо за помощь в борьбе с непонятностями и разночтениями nt0202, Giledelear, Miso и безымянному "приятелю-японцу", разрешившему последний ребус))




ПЕРЕВОД

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, OreOre

22:15 

[TV] 20130526 Bakushō! Dai Nihon Akan keisatsu - Kame Part - рус. саб.

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
"Никуда не годная пища" Каменаши Казуи



Главное, чтобы самому нравилось...

Видео: KAL - Скачать на 4shared; Скачать с Яндекс.Диск
Субтитры: SRT; ASS

Смотреть онлайн

Перевод на англ. и тайминг: nono96
Перевод на русский: somewhere_there
Редактирование: chujaia
Разрешение на перевод получено.

Очень короткое видео, но милашество неимоверное! И реакция Учиды-сан и Мики-сана великолепна!
А я так понимаю Каме - сок тунца из банки это так вкуууусно! (А также сок сайры и горбуши, гы)) Не слушай никого, заичка, кушай на здоровье))

@темы: Kamenashi Kazuya, Satoshi Miki, Переводы: 2013

03:07 

Wink Up - Апрель 2013 - КАТ-ТУН

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Источник: haiiro-rakuen.livejournal.com/14818.html

Перевод на англ.: mixedstrategy

Перевод с англ.: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia


ПЕРЕВОД

@темы: KAT-TUN, Kamenashi Kazuya, Nakamaru Yuichi, Taguchi Junnoske, Tanaka Koki, Ueda Tatsuya, Переводы: 2013

15:46 

В духе промо "ОреОре", или по следам фестиваля в Удине))

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Это так сказать "хвостики", которые завалялись у меня непереведенными из-за нехватки времени. Теперь время есть, так что пусть будут - для коллекции.

Ну, комментарий директора фестиваля Сабрины Брацетти переводили уже много, так что это и правда - для коллекции:

"IT'S ME, IT'S ME Сатоши Мики - потрясающее кино, отличающееся полной свободой воображения. Молодой человек по имени Хитоши примеряет личность другого человека, чтобы совершить обычное телефонное мошенничество, и эти действия приводят к измнению его личности. Он начинает сталкиваться со множеством копий себя самого, мир начинает "охитошиваться", пока как в своего рода метафизическом "Горце", разные Хитоши не начинают "вычеркивать" друг друга пока не останется только один, - и восстановление расколотой личности требует морального возрождения. Мики Сатоши уже приучил нас к фильмам, в которых безумие идет рука об руку с абсолютной логикой повествования, но все же следует еще раз подчеркнуть, что его режиссерское мастерство (вкупе с потрясающим и не поддающимся оценке актерским талантом Каменаши Казуи) делает IT'S ME, IT'S ME фильмом, который нужно не только смотреть, а изучать".

А вот эту рецензию Мишель Ман-Чи целиком, насколько я знаю, никто не переводил, если переводили, то только тот кусочек, который был приведен на странице IT'S ME, IT'S ME Oreore WORLD PREMIERE на английском. А само интервью чуть длиннее и на итальянском (гуглопереводчик на английский и интуиция мне в помощь).

"В 1936 году Вальтер Беньямин в своей работе «Произведение искусства в эпоху технической воспроизводимости» размышлял об отсутствии уникальности в некоторых формах современного искусства: воспроизведении и рассеивании художественного оригинала - мастер-копия, копии, оригинал и его клоны, совершенные и несовершенные репродукции, в мире, в котором уникальность эфемерна, и каждая копия подвижна и непостоянна - генерируется, делится, воспроизводится и фотокопируется. И вот в этот запутанный клубок рассуждений о множественности теперь вступает и Мики Сатоши, со своими глубокими мыслями, скрытыми под личиной японской популярной комедии. Его кинематографию всегда отличали свобода и смелость, но с тем элементом, который указывает на сильную руку сложившегося автора, и режиссер с успехом зарекомендовал себя таковым своей исключительной мелодрамой "Прогулка по Токио", которая убедила даже тех, кто не смог проникнуться ее грубоватым юмором. После нескольких лет медийного молчания режиссер вернулся с весьма интересным телевизионным сериалом "Atami no Sousakan", похожим на то, что мог бы снять Дэвид Линч, если бы обладал большим чувством юмора и самоиронией.И вот теперь, с помощью Юко Шиомаки, продюсера, чью смелость подтверждают также некоторые работы Сиона Соно, он представил нам "It's Me, It's Me". Сюжет представляет собой довольно классический кинематографический метод творческого переосмысления ситуации - "а что, если?". В данном случае, неудачливый магазинный клерк занимает место другого человека, чтобы мошеннически разжиться деньгами, и вдруг замечает, что в мире начинают появляться его копии, одинаковые, но все же отличающиеся друг от друга. До этого момента мы, возможно, находимся внутри безумного фильма, но все же не выходящего за привычную колею. Однако режиссер не удовлетворяется этим и раздвигает границы кинематографического стиля куда-то в другое измерение, где он выпрыгивает за все возможные рамки. Как и в прошлом его фильм необычайно наполнен, преисполнен идей и стимулов, настоящее счастье для тех, кто по-прежнему верит, что искусство должно бросать вызов и удивлять изобретательностью. И уж в этом Мики Сатоши не идет ни на какие компромиссы, разве что поручает главную роль одаренному местному айдору Казуе Каменаши.
Мы упоминали о полноценном и наполненном кинематографе? "It's Me, It's Me" - это, по сути, даже не один фильм, а как минимум три. В моменты, когда зритель на время теряет интерес к основному сюжету, он всегда может бросить взгляд на то, что происходит на заднем плане истории главных действующих лиц, и обнаружить там множество героев, жаждущих поведать нам другие истории и совершить другие поступки, как правило необычные и бредовые, в своего рода параллельном раскрытии персонажей, которое, однако, не создает ощущение фрагментарного монтажа, а происходит одновременно на заднем плане. Совершенно уникальное операторское решение, которое предлагает нам многообразие подвижных планов и интересное повествование, разумеется должно негативно сказаться на фотографическом отображении действия, заставляя отказаться от операторских игр с глубиной кадра и сокращая число прекрасных портретных планов и боке на заднем плане ради полной и неотступной сосредоточенности на полной картине происходящего. А между одним планом и другим присутствует еще другая игра, чисто зрительная: плакаты, флаеры, объявления, газетные вырезки, графические символы, рассеянные повсеместно по этому городу, идеальный и уникальный режиссерский комментарий, сплетающийся в еще одну цепочку значений, хотя и не сразу очевидную, в особенности для тех, кто не владеет японским. Еще одно свободное кино, в котором от актеров, многие из которых остаются верными Мики на протяжении лет, потребовали шагнуть далеко за рамки "непривычного", и которое даже в этом случае представляет собой уникальный синтез всех искусств, фильм, который, как уже не раз демонстрировали его прошлые работы, обладает свободой, силой и мужеством, необходимыми для того, чтобы в любой момент "сойти с ума" и затем вернуться на твердую почву по мановению строгой режиссерской руки. Может быть, затянутый, может быть, не лучший фильм Мики Сатоши, однако фильм, который по-прежнему дает надежду на искусство - все более глобализированное, но еще способное продемонстрировать неотредактированные поэтичность и воображение. А это не так уж мало."

Источник: www.asianfeast.org/recensioni/its-me-its-me/

@темы: Kamenashi Kazuya, OreOre, Satoshi Miki, Переводы: 2013

04:00 

Myojo - май 2013 - КАТ-ТУН

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Источник: haiiro-rakuen.livejournal.com/15276.html
Перевод на англ.: nakanantoka и mixedstrategy

Перевод с англ.: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia


ПЕРЕВОД

запись создана: 12.05.2013 в 03:44

@темы: Переводы: 2013, Ueda Tatsuya, Tanaka Koki, Taguchi Junnoske, Nakamaru Yuichi, Kamenashi Kazuya, KAT-TUN

21:20 

KAT-TUN FC Newsletter 004: Crosstalk

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))



Источник: haiiro-rakuen.livejournal.com/15455.html
Перевод на англ.: nakanantoka и mixedstrategy

Перевод с англ.: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia


ПЕРЕВОД

@темы: Переводы: 2013, Ueda Tatsuya, Tanaka Koki, Taguchi Junnoske, Nakamaru Yuichi, Kamenashi Kazuya, KAT-TUN

00:40 

Интервью Каменаши Казуи на фестивале в Удине

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Прошу прощения, последние пару дней были как-то особенно выматывающи, и я немного пропала((

Ну, во-первых, размещу-ка и я это видео у себя.



Credit: peccicristina

Во-первых, для коллекции и полноты картины, и потому что это (а особенно последние несколько минут) обязательно смотреть (и пересматривать) всем, кто хочет полюбоваться на чудесного милого, довольного и непосредственно общающегося с фанатками Каме, а во-вторых, потому что эта же девушка выложила еще и аудиозапись вот этой самой пресс-конференции. Так что можно "смотреть картинку, слушать пластинку" и попутно читать перевод того, о чем там собственно говорилось (Хотя даже для меня, не знающей итальянского очевидно, что говорилось там намного больше, чем то, что попало в интервью. Но, к сожалению, транскрипта именно пресс-конференции целиком я в сети не видела).

АУДИОЗАПИСЬ ПРЕССКОНФЕРЕНЦИИ

Интервью Каменаши Казуи, опубликованное в газете MESSAGERO VENETO



Каменаши Казуя: "В Удине я снова ощутил себя свободным"
В Японии он звезда и испытывает трудности с передвижением по Токио, опасаясь фанатов.
"Я попробовал вкуснейшее ризотто и выпил хорошего вина".
Интернет охвачен безумием.


Источники: kattunglaylover и jolly-roger-77


ПЕРЕВОД


На редкость тяжелый, кстати, оказался перевод - стиль у... полагаю, господина Полезини?.. просто аццкий, да в придачу два перевода зачастую противоречили друг другу, пришлось привлекать гугл и итальянский словарь, чтобы "самой" посмотреть, кто прав.

К вопросу о трудностях перевода. Имеется любопытный перевод интервью Мики-сана из Cinema, где он говорит об "ОреОре" и нашем черепашке и который я могла бы перевести, но уже просто читая его, я споткнулась о пару фраз, которые мне непонятны/кажутся странными/вызывают сомнение. Может быть, кто-нибудь из читающих по-японски согласится посмотреть, что там написано в оригинале? Раньше нам в этом очень помогала Giledelear, но она давно не появлялась в дайриках, а среди нашего "бригадного подряда", увы, никто японским не владеет. Так что, в общих интересах - таскете кудосай :beg::beg::beg:

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2013

06:21 

Интервью Мики Сатоши на фестивале в Удине - третья перемена блюд

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Итак, последнее, и на мой взгляд, самое интересное интервью. Текст немного путанный, поскольку это транскрипт радиоинтервью (читай - живая речь), и я специально не стала его слишком "причесывать"))


Фотография не имеет отношения к интервью, просто они мне оба очень нравятся на этом снимке))


Интервью FRED FILM CHANNEL


Источник: uk.fred.fm/category/podcastcat/2013-23-feff/ - аудиоподкаст, кто хочет может послушать как это звучит.

Японский мастер сюрреалистической комедии обсудил с нами свою последнюю работу “It’s Me, It’s Me”, главную роль в которой исполнил поп-айдол Каменаши Казуя.


ИНТЕРВЬЮ

Ну и вдогонку, еще кусочек рецензии, не относящийся к интервью, но он похоже последний, во всяком случае, я больше ничего нового сегодня не нашла, поэтому приткну его сюда что ли:

"Сюрреалистическая комедия с элементами нуара "It's Me, It's Me", снятая режиссером Сатоши Мики, который не только показался мне очень похожим на Джонни Деппа, но и выстроил в своем фильма очень интересную игру с раздвоением личности".
Источник: www.sconfinare.net/?p=14476

И на этом мне осталось только то - одно единственное опубликованное (и впридачу выложенное на ютубе в аудиоварианте) интервью Каме, которое я даже не знаю - нужно ли переводить, поскольку кусками все его уже наверняка читали. Переводить?

@темы: Переводы: 2013, Satoshi Miki, Kamenashi Kazuya

03:37 

Интервью Мики Сатоши на фестивале в Удине - продолжение банкета

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Я говорила, что у меня их еще два?

Интервью для Coventry East Asian Film Society




Прошло более года с проведенного CUEAFS кинофестиваля "East Winds" в Ковентри, где мы имели честь принимать известного японского режиссера Сатоши Мики. На второй день 15-го Фестиваля восточно-азиатского кино в Удине мы были рады снова встретиться с ним и поговорить с ним о новом фильме "It’s Me, It’s Me", мировая премьера которого состоялась в день открытия фестиваля.

читать дальше

_____________

Ну вот, осталось одно интервью, очень интересное, и там он много говорит о Каме, но там нужно транскрибировать с радиоподкаста, и я сегодня к этому не готова.

@темы: Satoshi Miki, Переводы: 2013

Перелетные мысли

главная