воскресенье, 15 июля 2012

И еще раз в продолжение темы:
http://leen1707.diary.ru/p178651763.htmИсточник:
Diverse JapanИнтервьер: Спесер Ллойд Пит (Администратор фестиваля)
Фото: © Джеймс Филдинг
"Не имеет значения, чем я занимаюсь, я всегда сохраняю непредвзятость суждений!" Мики СатошиМастер комедийных фильмов, Мики Сатоши, в последнее время успешно начал свое проникновение на Запад, отчасти благодаря Third Window Films, которые выпустили DVD его фильмов, включающие "Прогулку по Токио", "Растворимое болото" и "Черепахи на удивление быстро плавают", продающиеся как по отдельности, так и в общем подарочном комплекте. Наилучший способ охарактеризовать его фильмы - это назвать их историями обычных людей, испытывающих необычайные приключения, местом, где обыденная жизнь принимает причудливые очертания.
В связи с недавним выпуском "Прогулки по Токио" и "Miki Satoshi Collection", Сатоши-сан и его постоянная актриса Эри Фусе посетили Великобританию в феврале-марте 2012, чтобы участвовать в проводимом в Лондоне мероприятии "Hyper Japan - весна 2012" и кинофестивале "East Winds" в Ковентри, в качестве специально приглашенных гостей.
В воскресенье 26 февраля на Hyper Japan, ведущий получил возможность проинтервьюировать Сатоши-сана и Фусе-сан лицом к лицу. Хотя во время этого разговора они сидели вместе, вопросы Сатоши-сану и Фусе-сан задавались разные.
Поэтому сегодня мы имеем большую честь представить вам наше интервью с Мики Сатоши. Наслаждайтесь!
читать дальше
Считаете ли вы, что кино обладает способностью изменять человеческие жизни?
Мне кажется, что не мне об этом судить. Когда я снимаю фильм, я не думаю о том, что я изменю чью-то жизнь.
Какой фильм повлиял на вас больше всего?
"Маллхолланд Драйв" Дэвида Линча. Но это только то, что я думаю сейчас, в будущем это может измениться. Но прямо сейчас - это "Маллхолланд Драйв".
Вы большой фанат Монти Пайтона. В какой степени это шоу оказало влияние на сцену в "Растворимом болоте", когда из болота вдруг появляется дракон?
Может быть, отчасти. Местностью, где я вырос была Йокогама, которая во времена войны во Вьетнаме была оккупирована американцами. После войны, американцы вернулись к себе на родину и оставили нам в наследство большие болота и озера. Тогда мы снова отвоевали [у воды] эту землю и начали строить на ней. Мне кажется, существует сильная связь между моим воспитанием и воспоминаниями детства и работами Терри Гилльяма. На самом деле я писал об этом и комментировал фильм Терри Гилльяма "Имаджинариум доктора Парнассуса", когда он вышел в Японии.
Вы часто используете актеров зрелого возраста и заставляете их совершать довольно энергичные физические действия. Например: парикмахер в "Черепахи на удивление быстро плавают" вдруг пускается в пляс. И часовщик в "Прогулке по Токио", который обращает свои навыки боевых искусств против двух главных героев. Есть ли особая причина, по которой вы делаете это, может быть, вы пытаетесь показать через эти странноватые сцены, что пожилые люди в Японии очень активны и подвижны, в противоположность бытующему во всем мире мнению, что старики слабы и беспомощны?
Да, эти сцены в высшей степени умышленны. Зрелые актеры, снимавшиеся в моих фильмах, занимались этой профессией много лет, и за ними уже закрепились определенные темы и определенный актерский типаж, в котором зрители их воспринимают. Так что то, что я хотел сделать, так это вытащить из них все, что они могут показать, мне хотелось, чтобы они подошли к своим ролям так, как будто это их первая роль. Это значит, что им приходилось попотеть над этой ролью, я хотел, чтобы они сыграли так, как не играли раньше, хотел, по сути, бросить им вызов.
Мастерски владеющий единоборствами старик-часовщик в "Прогулке по Токио", был ли он основан на каком-то реальном человеке, которого вы знаете или знали лично?
Нет, в реальности такого человека не было. Я знаю, что Япония может показаться очень странной страной, но я не думаю, что что-то подобное когда-либо происходило в реальной жизни.
В ваших фильмах мы видим некоторые замечательные пейзажи Японии. Ставите ли вы себе цель продемонстрировать зрителю красоту своей страны?
Мое восприятие Японии, возможно, отличается от восприятия человека, приехавшего с Запада, поэтому я старался не использовать какие-либо "общепринятые" красоты - я снимал достопримечательности местного, даже местечкового значения. Но для меня - это и есть "настоящая" Япония. Поэтому, с такой точки зрения, я возможно специально хотел показать настоящую Японию, но не в общепринятом смысле.
Как вы думаете, насколько и как бы изменились ваши фильмы, если бы вы располагали бюджетом блокбастера?
В сущности, я не думаю, что делал бы что-то иначе, имей я больший бюджет. Больший бюджет означает больше болтовни. Вместе с бюджетом ты получаешь столько [дополнительных] людей. Но люди, вложившиеся в меня, не знают, какая шутка найдет отклик у зрителей, они ничего в этом не понимают.
Так что студия не имеет никакого влияния на то, как снимаются ваши фильмы?
Нет. Если кто-то попытается воздействовать на меня, потому что у них есть деньги, мне кажется, что мне будет действительно сложно снять комедию.
Теперь, когда вы знаете, что ваши фильмы ценят и за пределами Японии, учитываете ли вы это, когда работаете над новой идеей?
Я волновался, когда я впервые выпустил один из своих фильмов на экран за пределами Японии, я действительно боялся, что никто не будет смеяться. Но я понял, что в моих фильмах есть некоторые моменты, которые останутся смешными по всему миру. И это действительно забавно. Что касается японцев, некоторые смешные сцены ничего не значили для них. Но я вывез свои фильмы в Италию, и в некоторых местах, где японские зрители не рассмеялись бы, итальянцы хохотали в голос. Для меня это действительно оказалось открытием.
Тогда по вашему мнению, каково основное отличие западного зрителя от японского, когда они приходят посмотреть один из ваших фильмов?
Мне кажется, что это культурное отличие. Японцы хотят знать причину, по которой я снял тот или иной фильм. Они хотят извлечь из него урок о "смысле жизни". Они не могут просто пойти, посмотреть фильм и получить от него удовольствие, для японцев этого недостаточно. Для западного зрителя, если фильм ему нравится, то фильм ему нравится, понимаете? Им далеко не всегда необходимо знать или искать всему причину, чтобы вынести что-то из фильма. Так что, может быть, японцы очень, очень сознательные люди, поэтому они хотят изучить его поглубже. Мне кажется, они чувствуют себя неуютно, когда, представьте, вы пошли посмотреть кино, и вы посмеялись, и я посмеялся, и это все; они будут чувствовать себя виноватыми, особенно молодые японские мужчины. Им действительно нужно обнаружить в фильме какую-то значимость, смысл. Что касается женщин... иногда им это удается.
Как вам кажется, какой вы как режиссер? Вы тот, кто требовательно относится к актерам и съемочной группе, или вы открыты и готовы выслушать идеи, тех, кто занят в вашем фильме?
О да, я довольно многого требую.
Многие создатели фильмов, в независимости от того, как хорош их фильма, никогда до конца не удовлетворены конечным результатом и всегда смотрят на законченное кино критическим взглядом, утверждая, что вот это надо было сделать по-другому, а вот это получше... Относитесь ли вы к этому разряду, или вы добиваетесь того, чтобы то, что появится на экране, с точностью соответствовало тому, к чему вы стремились?
Я никогда не удовлетворен своими фильмами. Так трудно получить идеальный дубль. Даже говоря об одной сцене: оператор сработал отлично, актеры и актрисы сыграли отлично, и все кадры получились отлично, и это идеальная ситуация... которой вы, скорее всего, никогда не получите.
Поэтому вы и продолжаете снимать кино, потому что вы пытаетесь снять идеальный фильм?
Это точно. Если вы достигнете чего-то идеального, у вас не будет мотивации, никакого смысла в том, чтобы снимать следующий фильм. Очевидно, что я пытаюсь создать нечто близкое к идеальному, после того, как сделаю все, что могу, и буду готов показать это зрителям, но я думаю, что идеальным мой фильм не будет никогда.
Есть ли у вас какая-то определенная философия, согласно которой вы живете?
Мне кажется, первая вещь, которая всегда приходит мне на ум, это либеральность во всем, так что не имеет значения, чем я занимаюсь, я всегда сохраняю независимость суждений. И объективность, так что вне зависимости, собираетесь ли вы побеседовать с кем-то наверху [Богом?] или с кем-то внизу [Дьяволом?], вы в любом случае готовы поспорить с ними. Я могу поспорить со всем и вся, но это не имеет значения, я буду действовать одинаково (так как и намеревался). Мне кажется, в этом и состоит сущность комедии.
Спасибо Вам большое, Сатоши-сан.
Спасибо Вам.
И особая благодарность переводчику с японского Саваке Смит.
@темы:
Satoshi Miki,
Переводы: 2012
и это человек. который прется от старой культуры. от, скажем, старой контркультуры. Восхваляемый им "Беспечный ездок" - это же такая милая моему сердцу древность. Прекрасная моя эпоха. в которой я мечтала жить, то искусство. которое меня сформировало. В общем. ах! безумно интересно о нем "Малхоллан Драйв" припомнила. который смотрели сто лет назад все мои друзья, восхищавшиеся Линцем. А у меня было отвратительнейшее ощущение от его фильмов, они реально страшны, любому ужастику далеко до холоодного ужаса, который меня охватывал от фильмов такого рода. Но мы были молоды, и все это было культово. а следовательно, надо было смотреть и даже получать от прикосновения с этой культовостью удовольствие. Это сейчас я могу скривиться, и передернуть плечами и заявить что-то вроде: нда ну этого старого оккультиста, а тогда не могла)))))) Хотя Линч очень яркий режиссер, и я в чем-то понимаю Мики Сатоши)))))))))
В общем. много и сумбурно. гомен. Просто такой поток сознания выплеснулся после прочтения)))))))) Как у Пруста - от запаха пирожного. всплыает целый пласт жизни и прошлого. Так и тут - он сказал Малхоллан Драйф - и целый пласт моей жизни встал перед глазами во всем многообразии и всей юношеской наивности))))))) Он сказал 2Беспечный ездок" - и меня вообще так увело в моих воспоминаниях. что я с трудом потом вспоминала, кто такой Каменаши.
Кеко-сан и Мики Сатоши облагораживают для меня образ Каме каждый по своему
Спасибо огромное за перевод.
Не лечится
Для западного зрителя, если фильм ему нравится, то фильм ему нравится, понимаете? Им далеко не всегда необходимо знать или искать всему причину, чтобы вынести что-то из фильма. Так что, может быть, японцы очень, очень сознательные люди, поэтому они хотят изучить его поглубже. Мне кажется, они чувствуют себя неуютно, когда, представьте, вы пошли посмотреть кино, и вы посмеялись, и я посмеялся, и это все; они будут чувствовать себя виноватыми, особенно молодые японские мужчины. Им действительно нужно обнаружить в фильме какую-то значимость, смысл. Что касается женщин... иногда им это удается.
Про женщин прм понравилось))
Меня в принципе не привлекает японское кино, есть несколько любимых фильмов, но КПД очень низкий. Может просто мне не свезло. А этот фильм хочу посмотреть. Всё слишком непонятно и непредсказуемо
Вот, вот-вот-вот. И я как-то также, и подо всем что ты написала, мне хочется подписаться несколько раз, включая впечатления от фильмов Линча, хотя - при всем своем ужасе, именно "Маллхолланд Драйв" мне тогда запомнился сильнее всех, до сих пор сидит где-то на уровне не сознательной памяти, а ощущений, и в принципе я понимаю, что, как мне кажется, могло торкнуть господина режиссера - вот эта тонкая грань между обыденной реальностью и неким мистическим экспериенсом (хотя слава богу, Мики Сатоши намного, намного позитивнее Линча).
Но с другой стороны - я наверное слишком европейский зритель - я не ищу в фильмах смысла, и уж совсем не ищу в них ответов, и мне до сих пор мило авторское кино - точнее сказать, вот вроде я периодами от него отхожу, а потом жизнь меня встряхивает, тыкает носом во что-нибудь новое, но именно авторское, и напоминает за что я его люблю. И вот как раз мораль меня временами в японском кино и дорамах (и в аниме, не забыть про аниме!) немного убивает (причем, что странно - ну насколько я с ними знакома - ни в серьезной японской литературе, ни в манге - этого гораздо меньше, то есть вылезает эта потребность придать смысл показываемому именно при переносе на малый или большой экран). А для меня - задача искусства - встряхнуть пыльную тряпочку души и поставить вопрос, а вовсе не давать ответы. Ответы каждый должен искать сам, потому что (и тем более на вопросы смысла жизни) нет двух одинаковых ответов для двух разных людей. И когда мне пытаются этот ответ с ложечки скармливать, то моя инстинктивная реакция - спорить, вот как сказал господин режиссер - с Богом или с дьяволом без разницы, отстаивая свое право на независимое суждение. может поэтому я и пишу те фики, которые пишу)) И поэтому для меня существование наряду с этим вот таких матерых контр-культурщиков как Сатоши-сан, тем более - существование их где-то в орбите жизнедеятельности Каменаша - это почти нежданный подарок.
Уфф, это так сказать лирическая часть - на которую меня пробило еще с утра, после того, как тебя пробило на твою. Только написать мне удалось ее только сейчас. А ведь есть еще часть... аналитическая?.. которая задумывается над вопросами о том, почему Сатоши-сан выбрал Каменаша, и почему Каменаш выбрал этот проект, и наверное, важнее всего - почему этот проект оказался для него таким трудным (потому что во всех комментариях черепаха я читаю ощущение усталости, опустошенности и некоторой неуверенности - такая вот моя имха), и только ли дело в графике съемок (Бема-то вон тоже сплошь и рядом снимают по ночам - судя по фото и видео, причем в ж*** их японского мира, из которой он еженедельно мотается в Токио ради своих бейсбольных программ) и даже в 25 ролях... Ох, как же я хочу пресскон, а еще лучше - отдельные интервью - с Каменашем о фильме и режиссере, и с режиссером о Каменаше...
ля меня существование наряду с этим вот таких матерых контр-культурщиков как Сатоши-сан, тем более - существование их где-то в орбите жизнедеятельности Каменаша - это почти нежданный подарок. оооо. дааа!!!!!!
(потому что во всех комментариях черепаха я читаю ощущение усталости, опустошенности и некоторой неуверенности - такая вот моя имха), мне кажется. он процессе работы немного растерялся, потому что раньше ничего подобного не делал))) это все вообще из другого мира, нежели сам Каме. ему сложно. должно быть.
Вот да, был такой контраст между трясущимся от счастья черепахом, когда он эту роль только получил (ну или когда о ней только объявили) и Каменашем времен съемочного процесса. И вот это (и предыдущее) интервью господина режиссера подбросило мне пару мыслей по поводу - в частности и то, что он говорил о японцах и поиске смысле, "особенно молодых японцах", а черепах удивителен именно тем, что в некоторых смыслах он рассуждает как продвинутый именно что сильно-европеизированный мальчик (читай находящийся под влиянием именно культуры старого света), а в некоторых - он ну такой типичный, даже можно сказать среднестатистический японец. И мне вот вспомнились его слова про Бема (когда переводишь, какие-то строчки застревают в памяти), и про то, что он сначала отнесся к этому проекту настороженно (потому что хотел сняться в совсем другом чем-нибудь), но потом он поговорил с режиссером, и тот ему объяснил - почему именно Бем, почему именно сейчас и почему именно Каменаши. А теперь представь Сатоши-сана с его вот выше сформулированными убеждениями (лукавит дядька тоже - когда смотришь его фильмы, то совсем они не просто - чтобы посмеяться, другой вопрос, что он вполне возможно и для себя-то не формулирует - о чем и почему, и почему вот эту сцену нужно играть вот так - с художниками такое бывает)) И работа вот в этом режиме - когда все о чем и для чего, и почему, и более менее полное представление о конечном результате, к которому стремимся - в голове по сути только у одного человека, причем он требует, чтобы ты этому - самому тебе до конца непонятному и неизвестному представлению соответствовал - довольно пугающая штука, разве нет? Нету у черепаха подобного опыта.
И второй момент - вот то, что он (Сатоши-сан) говорил о пожилых актерах, и как он их намеренно вытаскивает из скорлупы привычных ролей. Каменаш - не пожилой, конечно, но скорлуп (и панцирей, сорри, не удержалась) у него до фига и очень прочных и устоявшихся, и если Сатоши-сан хотел от него добиться чего-то стоящего, то он, на мой взгляд, просто должен был вытряхнуть его из комфортной зоны, что скорее всего было для черепаха совсем не просто (хотя и полезно - для души и актерского мастерства). И я кажется уже где-то писала, что лучше бы ему тогда на весь период съемок так в этом вытряхнутом состоянии и пребывать, а не мигрировать постоянно - обратно в айдола, спортивного комментатора и т.п.
Что-то еще такое бродит в голове, но до конца пока не сформулировалось... Но скажем так - меня это просто все волнует, потому что мне очень не хочется, чтобы черепаха этот опыт смутил или не оказался некомфортным для него до такой степени, что он решит, что в комфортной зоне все-таки гм, комфортнее... как-то так.
я сейчас с великим интересом и упоением смотрю две дорамы: как и чем закончится женитьба и карьера Джина и как и куда разовьется Каменаши)))) вот прям сижу в кинотеатре с попкорном. пока все яростно пишут посты, разочаровываются. очаровываются и прочее)))
Я очень надеюсь, ты нам покажешь свою версию того, как было Каме на съемках фильма)))
Вообще у Каме есть стержень и упорство. Если он поставит своей целью мировые фестивали. то думаю. это не последний такой проект. Он заставит себя привыкнуть. вписаться, подстроится и постараться изо всех сил))) Мне кажется быть айдолом - это не его конечная цель))) Он уже айдол - ему надо двигаться дальше. У него был пример Кеко-сан, которая сильно переросла роль симпатичной смешливой девочки и стала национальным символом))))
Ах, как меня интригует. я тут прочитала в японской вики, что у Кеко-сан есть татуировка. Вот где она у нее есть. Ну ты смотри. какая. однако. смелая женщина. И она курит))))))))
Вживую видела японца с татуировками во всю спину читать дальше
chujaia я читала книжку про якудза. в некоторые онсены их все же пускают)))))))
каменьдедка да бабка в глухой деревеньке его знали. И это вот тоже попадает под "двигаться дальше", тогда помнится целая дискуссия была насчет всенародности против мировой известности.На Каменашины стержень и упорство вся надежда, и на то, что как мне кажется его немножечко заедает, что именно критики его всерьез не воспринимают, вот лучший актер за Бема - складывался из трех составляющих: критики, журналисты и зрители. И победил он только по последним двум. Настоящего перфекциониста это в жизни не удовлетворит (сколько бы черепах не писал, что забил на рейтинги и т.п. и соревнуется только с собой - хотя вот это соревнование тоже полезная штука в данном случае)
Я очень надеюсь, ты нам покажешь свою версию того, как было Каме на съемках фильма)))
Может, когда и покажу - пока мне для этого не хватает фактуры - надо посмотреть фильм, плюс посмотреть бы на режиссера с черепахом в одном кадре и на то, какая между этой парочкой химия. Так что вот в этом текущем бреде (который, наконец, слава тебе господи, обрел название) ожидается только кратковременная встреча.
Татуировка Кеко-сан меня тоже заинтриговала)) Все-таки, какая женщина!
которые под их опекой)))
У меня проще, дело было на Хайнане
Это да - но вот он шагнул без перерыва (точнее перерыв был, но на излете перерыва он был еще вполне убитый) в Бема - и пожалуйста, свеж и бодр, хотя там тоже и физически напряжные сцены - тросы всякие и трюки, и ночные съемки.
Я еще немного списываю на проникновение роли в черепаха - переведу все-таки бложик, если Giledelear не переведет саму ревьюшку на книгу - комедия комедией, а главная роль совсем не обязательно комическая. Да и эксцентрика не всегда комизм.