Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Потому что мне хотелось перевести это самой, а руки дошли только сейчас.

KAME CAMERA

Vol.16 アイドル- IDOL

Айдол

"Он не может появиться, если на него нет спроса. Мне кажется, что самый сильный айдол - это тот, который принимает любой вызов и справляется с ним с блеском"



Сейчас я айдол! (смеется) Я сделал этот снимок "вместе с залом" после второго выхода на бис во время концерта в Kyocera Dome в Осаке 4-го марта. Именно на концертах я как никогда ощущаю себя айдолом. Направленные отовсюду взгляды и приветственные выкрики превращают меня в айдола.


читать дальше

Перевод на англ.: iside89

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Комментарии
22.04.2012 в 22:11

Плохой я себе нравлюсь больше...
обалденный перевод. Спасибо большое.
22.04.2012 в 22:25

Терапевт - это 1024 гигапевта или 1048576 мегапевтов
:hlop::hlop::hlop: все же на русском это красивее звучит, чем в обоих иностранных вариантах, что я читала.
22.04.2012 в 23:18

Спасибочки огромнейшие за перевод!!!
23.04.2012 в 00:22

истина где-то там
Я не знаю, кем я буду, когда мне будет за сорок, но я остаюсь открытым для любого нового начинания, как и в период с подросткового возраста до двадцати с чем-то лет, и я продолжаю жить, отвечая на все согласием. У Каменаши прям-таки программные установки, обдуманные. Айдольский век, как и спортивный, зачастую весьма недолог.

П.С. Напомнило высказывание Дмитрия Крылова, что он никогда не отказывался от любого шанса
23.04.2012 в 00:49

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
zlatvic, Nefritica, Гулаби, :shuffle: я старался))) Но справедливости ради - и сам черепах, и iside89 в этот раз были милосерднее, чем обычно, и не очень пытались все запутать.

chujaia, тут добрая половина статьи - программные установки. Ну или сеанс аутотренинга.
А то, что не попадает под это определение - такой очень взрослый, слегка циничный трезвый взгляд на свою профессию (я, к примеру, всю первую часть интервью с трудом удерживала себя от употребления глагола "заказали" (там в английском через слово requested), да и у самого Каменаши-сана так совершенно неожиданно для всех в конце хосты приплелись)
23.04.2012 в 08:05

When it's good - compliment. When it's bad - close your eyes. (с) Taguchi
somewhere_there, ооо, какие прелести с утра! *_*
Великолепный перевод, читается почти как художественный текст, браво! :red::red::red:

Для айдолов нет слова "НЕТ"
*бурчит* нет уж, это для ТЕБЯ нет слова "нет", Каменаши-сан.

А вообще - ага, все то же самое: смогу, сделаю, сумею, выдержу, прошибу башкой стены, пройду огонь и медные трубы...
Берёг бы ты себя, Каме.
26.04.2012 в 21:51

истина где-то там
Я не думаю, что у меня есть талант влюблять в себя людей, но наверное, я отношусь к такому типу, который прикладывает все усилия к тому, чтобы быть любимым. Но поскольку я слаб перед привязанностями, наверное мне пришлось бы совсем не просто". (смеется)
Количество приложенных усилий давно перешло в качество привлечения к себе внимания до утекания мозгов, не сказать подчинения себе попавших в зону обаяния Каменаши-сана)) А далее - поподробнее пожалуйста, какие такие привязанности делают слабым нашего "железного Феликса Каме")))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии