Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Он терпит неудачи на работе, страдает от любви, беспокоится о будущем... он такой же, как мы.
Позиция Каменаши Казуи: «Я должен двигаться вперед»


В хорошие моменты и в плохие, но 22-летний Каменаши Казуя-кун всегда в центре общественного внимания. Сложившееся представление рисует его всегда невозмутимым и никогда не показывающим свои чувства...
На самом деле, он сказал нам, что тоже злится, чувствует себя одиноким и страдает. Однако он не любит постоянно оглядываться назад, и в равной степени не любит останавливаться и оставаться в неподвижности, поэтому «Я должен двигаться вперед» - такова позиция Каменаши в отношении своей дальнейшей жизни.




Основной источник: iside89

Перевод с английского: somewhere_there
Перевод с японского на русский: Giledelear (отдельные абзацы)
Редактирование: Nefritica, chujaia, somewhere_there, Giledelear

Мы очень благодарны Giledelear за то, что она откликнулась на наш призыв о помощи и перевела для нас с японского отдельные особенно таинственные абзацы.
Расхождения с английским текстом представляют собой результат сравнения двух переводов и напряженных размышлений всей "творческой группы".

Перевод

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: старое

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Вот и пойди разбери - верить в нее или нет - если вот вчера вечером упало ко мне в ленту вконтакта вот такое картинко, с вот такой подписью. От бывшего одноклассника, с которым мы видимся раз года этак в три, то есть совершенно никак и ни с чем не связанного человека.



Все зависит от того, как читать


Это я к чему, собственно:



02:02 

Доступ к записи ограничен

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Источник: seishun_banzai

Перевод: somewhere_there и Nefritica
Редактирование: Nefritica и chujaia
Спасибо chujaia за найденные фотографии.



Каменаши Казуя
читать дальше




Аканиши Джин
читать дальше

Продолжение следует...

@темы: Kamenashi Kazuya, Akanishi Jin, KAT-TUN, Переводы: старое

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
И еще раз в продолжение темы: http://leen1707.diary.ru/p178651763.htm

Источник: Diverse Japan

Интервьер: Спесер Ллойд Пит (Администратор фестиваля)
Фото: © Джеймс Филдинг

"Не имеет значения, чем я занимаюсь, я всегда сохраняю непредвзятость суждений!" Мики Сатоши

Мастер комедийных фильмов, Мики Сатоши, в последнее время успешно начал свое проникновение на Запад, отчасти благодаря Third Window Films, которые выпустили DVD его фильмов, включающие "Прогулку по Токио", "Растворимое болото" и "Черепахи на удивление быстро плавают", продающиеся как по отдельности, так и в общем подарочном комплекте. Наилучший способ охарактеризовать его фильмы - это назвать их историями обычных людей, испытывающих необычайные приключения, местом, где обыденная жизнь принимает причудливые очертания.

В связи с недавним выпуском "Прогулки по Токио" и "Miki Satoshi Collection", Сатоши-сан и его постоянная актриса Эри Фусе посетили Великобританию в феврале-марте 2012, чтобы участвовать в проводимом в Лондоне мероприятии "Hyper Japan - весна 2012" и кинофестивале "East Winds" в Ковентри, в качестве специально приглашенных гостей.

В воскресенье 26 февраля на Hyper Japan, ведущий получил возможность проинтервьюировать Сатоши-сана и Фусе-сан лицом к лицу. Хотя во время этого разговора они сидели вместе, вопросы Сатоши-сану и Фусе-сан задавались разные.

Поэтому сегодня мы имеем большую честь представить вам наше интервью с Мики Сатоши. Наслаждайтесь!

читать дальше

@темы: Satoshi Miki, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Начинаю выполнять обещание)) В продолжение темы: http://leen1707.diary.ru/p178651763.htm

Источник: Интервью на сайте Фестиваля популярного азиатского кино в Удине

Родившийся в 1961 году в префектуре Канагава, Мики Сатоши сначала завоевал известность как режиссер комедийных и развлекательных телепрограмм. Он также сделал вполне успешную карьеру в качестве театрального режиссера, в том числе долго сотрудничал с состоящей из трех человек комедийной труппой City Boys. Он снял также несколько дорам, в том числе весьма успешный сериал 2006 года "Архивный детектив" (Jiko Keisatsu), с участием Одагири Дзё, Асо Кумико и Ивамацу Рё. В 2005 году состоялся дебют Мики в художественном кинематографе с фильмом "В бассейне" (In the Pool), комедии с участием Судзуки Мацуо и Одагири Дзё. За ним быстро последовали комедии "Черепахи на удивление быстро плавают" (Kame Wa Igai To Hayaku Oyogu, 2005) с Уэно Дзюри, "Дамеджин" (2006) с Сато Риютой и Ичикава Микако, и "Насекомые, неописанные в энциклопедии" (Zukan Ni Nottenai Mushi, 2007), с участием Судзуки Микако, Кимучи Ринко и Исейя Юске. Самый недавний его фильм, "Прогулка по Токио" (Ten Ten), выпущенный на экраны в конце ноября, стал наиболее успешным с точки зрения боксофиса.

читать дальше

@темы: Satoshi Miki, Переводы: старое

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Нет, вот честно, я постепенно становлюсь фанатом Сатоши-сана почти независимо от его участия в творческой судьбе нашего мальчика)) Мне просто нравится как работает мозг этого человека. Ну и заодно, я начинаю все больше верить, что мы получим шанс увидеть совершенно немейнстримовский фильм с совершенно неайдольским черепахом. Такой вот парадокс - когда я читаю Сатоши-сана я успокаиваюсь относительно "ОреОре", а когда читаю черепаха пугаюсь

Короче, искала я совсем малюсенький, совершенно незначительный и никому ненужный кроме меня фактик о господине режиссере, а нашла целых три еще нечитанных интервью с ним:

http://www.fareastfilm.com/easyne2/LYT.aspx?IDLYT=7803&Code=FEFJ&ST=SQL&SQL=ID_Documento=1709

http://diversejapan.com/2012/03/07/interview-miki-satoshi-inventive-director-of-adrift-in-tokyo-instant-swamp/

http://miniminimovie.com/2012/04/18/satoshi-miki-fuse-eri-interview-adrift-in-hyperjapan/
(Вот это последнее в некоторых моментах пересекается с тем, что я переводила вот здесь: http://leen1707.diary.ru/p176055962.htm, но и новое в нем тоже есть)

Перевести прямо сейчас мне, вот честно, некогда. Но постепенно переведу, куда я денусь. Ну а англочитающие могут начинать знакомиться прямо сейчас))

@темы: Satoshi Miki

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))









2012.08 Potato – Каменаши Казуя

Источник: nono96

Перевод: somewhere_there
Редактирование: Nefritica

Мой дом
Мой дом мне нравится больше всего. И мебель я в нем ставлю только ту, которая мне по вкусу. У меня около трех диванов и тому подобное, потому что я не выкидываю ту мебель, которая мне однажды понравилась. Каждый раз, как я переезжаю, комнаты должны быть больше, чтобы я мог ее расставить, и количество продуктов на кухне у меня тоже больше, чем обычно бывает у человека, который живет один (*смеется*). Мне нравится приглашать гостей к себе домой. И когда мы собираемся, мы тоже не идем куда-то поесть, а все приходят ко мне, и мы едим дома. Пообедав в столовой, мы затем перемещаемся в гостиную, я включаю музыку, и мы расслабляемся.

Токио Дом
Еще когда я был ребенком, я ходил туда смотреть бейсбольные матчи, там же у меня был дебютный концерт, и сейчас это место, где я бываю чаще, чем где-либо еще. За один год я был там около 30 раз. Когда я прихожу на арену для "Going", я присматриваюсь к ее внутреннему устройству. Я думаю, например, "А не смогу ли я использовать вон тот трос?", и потом я на самом деле проверяю [можно ли реализовать] эту идею и пробую "летать" во время концерта. "Эта сетка [защитное ограждение во время бейсбольного матча], как она снимается?" - я всегда думаю о подобных вещах.

Лондон
Не знаю почему, но с подросткового возраста [буквально: в возрасте 10-19 лет], мне всегда хотелось поехать в Лондон. Туристическая поездка - хорошо, но мне хотелось бы попытаться пожить там. Друг, который живет там и занимается фотографией [на пленочный аппарат] присылает мне альбомы с фотографиями где-то два раза в год. Поскольку он/она знает, что я люблю Лондон, то присылает мне разные пейзажи. И кроме того - снятые при разной погоде. Моя любовь к Лондону - это уже что-то вроде хобби. Мои хобби - бейсбол и Великобритания (*смеется*)

Последние новости
Съемки "ОреОре" (планируемый выход в 2013 году) закончились, и до того, как я начну сниматься в фильме "Yokai Nongen Bem" (выход 15.12.2012), я рад, что смогу крепко выспаться в собственной постели. Полноценно поживу человеческой жизнью, а потом уже перенесусь в мир йокаев [монстров]! И даже хотя одна работа закончена, у меня почти нет чувства свершения. Возможно потому, что мое сознание сразу же переключается на следующую работу. И что касается "ОреОре", мне кажется, что когда я увижу законченный фильм, вот тогда я смогу насладиться чувством свершения.



Muroran Minpo - Казуя Каменаши снимает фильм о Беме на Хоккайдо


Источник: momoedgewood

Перевод: somewhere_there

Джоннис Казуя Каменаши с 3 по 9 июля находился в приморском городке на Хоккайдо, где он снимался в новом фильме “妖怪人間ベム (Yokai Ningen Bem)”, пишет Muroran Minpo.

Каменаши, его соратники по фильму Анн и Фуку Судзуки и съемочная группа фильма побывали в Муроране, Хоккайдо для натурных съемок в красивейших местах города. Говорят, что домом для троицы йокаев в фильме маяк послужит на острове Дайкодзима неподалеку от берега.

Так же говорят, что режиссер выбрал этот город, потому что в нем гармонично сочетаются фабрики, туман, горы и море. Вся натура необходимая для съемок фильма.

По словам Каменаши: "Ночные огни на фабриках очень красивы. Это место создает магическое ощущение, так что можно поверить, что монстры и правда могли бы жить здесь".

"Yokai Ningen Bem" выйдет на экраны кинотеатров 15 декабря.

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Задумчивый Каме в августовском Дуэте - об ОреОре и Беме. И наконец выясняется, что "кровать на балконе" - не кровать, а гамак. Спасибо SnezhArt за перевод, и это нужно читать:

12.07.2012 в 09:37
Пишет  SnezhArt:

DUET 201208 Kazuya Kamenashi
мой моск, поджаренный на +40, даже согласилсо на перевод каменашной плюшки. :alles:
меня позабавило особо гамак и тостер. каме.... такой каме! :laugh:



читать дальше

URL записи

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


По-быстрому, ибо действительно крошечный кусочек с фейсбука, и очень вписывается в общее направление дискуссии под старым интервью, которое я только что переводила:

Если ваша девушка звонит, чтобы сказать, что "ей одиноко" ("она скучает"), но вы в такой ситуации, что не можете приехать повидаться с ней, что вы ответите?

Каме: "Мне тоже одиноко". Во время работы, я как правило стараюсь не говорить по мобильному, но после работы, если у меня есть время, я иногда беседую по телефону подолгу, а иногда обмениваюсь сообщениями. Но названивать каждый день, я этого не понимаю. Считать, что она настолько важна, что может меня контролировать, абсолютно немыслимо. Если она ведет себя таким образом, тогда мне остается только вздохнуть: "У-уфф...". Я такого не терплю.

cr: 23OCLOCK and kattunthailand
::sarah::

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Upd: Решила поднять в связи с новой волной интереса - вдруг кто не видел))

Вот просто подумалось, что надо бы поднять повыше всякие разные ссылочки на творчество Сатоши Мики, тем более, что кое-что тут добавилось, дабы такие же маньяки интересующиеся, как я могли ознакомиться с творчеством господина режиссера и быть заранее готовыми к тому, что нас может ждать потому что трава у него временами бывает ну очень забористая. Да и назрело желание обсудить отсмотренное))

Итак-с ссылки (фильмы и сериалы в перемешку в некоем подобии хронологии):

читать дальше

Пресскон с Сатоши Мики и Фусе Эри на HyperJapan в Лондоне можно посмотреть тут: http://chujaia.diary.ru/p176052268.htm - само интервью на английском, внизу в комментах есть кусочки перевода.

Интервью с ними же можно почитать тут: http://leen1707.diary.ru/p176055962.htm

Несколько актеров, которые красной нитью переходят из фильма в фильм (видимо именно о них Сатоши Мики говорил, что они могут играть его тип комедии), так что - возможно с ними доведется сотрудничать и нашему черепаху:

Iwamatsu Ryo Fuse Eri Matsushige Yutaka
Morishita Yoshiyuki
Toshifumi Muramatsu


Ну и - моя имха по окончании просмотра. Хотела бы сделать что ли по отдельному посту на каждую фильму, но опять-таки, вот прямо сейчас времени катастрофически нет. Поэтому пока - короткой строкой, свои впечатления в целом:

читать дальше
Мои фавориты из просмотренного, а из фильмов я не посмотрела только "Damejin", по причине отсутствия хотя бы ансаба: "Turtles Swim Faster than Expected" и "Instant Swamp" - в них на мой взгляд самое привлекательное сочетание абсурдности и смысла, сторонних гэгов и более менее связной сюжетной линии главных персонажей, и все это без утраты карнавальной яркости повествования, как буквально - в виде цветов на экране, так и в виде ярких, запоминающихся сценок (именно этой карнавальности мне в "Прогулке" чуть-чуть не хватало). Вот такого кино хочется и для нашего мальчика - хотеть ведь не вредно?

Дорамы еще не смотрела, но планирую - уж больно интересно, почему "Atami no Sousakan" считают отсылкой к Дэвиду Линчу, ну а за "Jikou Keisatsu" он как-никак лучшего режиссера схлопотал, тоже любопытно))

@темы: Satoshi Miki

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Источник: nono96

Перевод: somewhere_there

* Тур окончен, и я испытываю чувство удовлетворения, но вот чувства свободы/освобождения практически нет. Потому что сразу после окончания тура у меня была запись для телепрограммы, и я не мог полностью прочувствовать его послевкусие/погрузиться в свежие воспоминания о нем. Кроме того, прямо сейчас у меня в разгаре съемки фильма «Ore Ore», так что теперь я сосредоточен на этом. И каждый день проходит чрезвычайно увлекательно! На этот раз мне одному предстоит исполнить 25 (!) ролей, поэтому голова начинает кружиться еще только при чтении сценария. «Я с татуировками», «я с прической афро», «я с большой грудью» и так далее (*смеется*), перестаешь вообще понимать что есть что, так? На самом деле я и сам полностью не понимаю (*смеется*). Что я знаю, так это то, что все эти роли «я», и мне предстоит сыграть их. Каждый день я тщательно изучаю сценарий, чтобы суметь сыграть все 25 «я». Это сложно, и это также первый раз, когда я играю так много героев, поэтому я весь в предвкушении! Кроме того, благодаря этим ролям, где мне надо будет очень постараться, у меня есть шанс серьезно повысить свое мастерство. Благодаря этому фильму, мне кажется, что я смогу открыть «новые личности», о которых и сам не догадывался. Мне очень хочется побыстрее увидеть законченный фильм. Я с нетерпением жду, когда смогу увидеть, каким стану отраженный «я», пропущенный через режиссерский фильтр (камеру). Но, фильм предстанет перед публикой на следующий год, до завершения съемок еще осталось довольно много времени.

* У меня нет времени ни на что, из того, чем я интересуюсь. В большинство дней я просто мотаюсь туда-сюда из дома на работу и обратно. Что я купил недавно... Разве что лук в соседнем супермаркете. Когда работа заканчивается, и я возвращаюсь домой, нередко уже очень поздно. И поскольку я также часто не обедаю, то в эти дни я использую те продукты, которые оказались под рукой, ем и ложусь спать. На днях я приготовил и съел сябу-сябу со свининой и луком. Когда у меня нет времени, сумен [тонкая белая лапша] очень кстати. Нужно всего лишь сварить лапшу и приготовить заправку. Иногда мама заходит ко мне домой и оставляет мне какой-нибудь гарнир, я очень этому радуюсь. Когда я прихожу домой и открываю холодильник, а там стоит пластиковый контейнер с аэмоно [заправленный салат из рыбы или овощей], это действительно поднимает мне настроение. И я остро ощущаю, как много значат для меня родители. Ну, что еще я делаю дома? Я смотрю фильмы. Если у меня есть немного времени я смотрю, что идет по специальному киноканалу TC CS. Три дня назад я случайно наткнулся на «Больше, чем секс», интересный фильм, правда? Однако, опаснее всего для меня исторические фильмы/программы. Стоит мне начать смотреть одну из них, и я не могу остановиться. Некоторое время назад я за один присест просмотрел все 156 минут фильма «Бункер»...

* Когда начинается дождливый сезон, значит скоро наступит лето... Если у меня появится время, я бы хотел поехать за границу, но у меня нет никаких детальных планов. Когда будет время, я бы хотел попутешествовать по Европе. Не планировать, куда поеду, а — куда придет в голову, куда захочется, - вот такое путешествие. Это же, наверное, здорово, просто бродить с фотоаппаратом в руках. И потом, я особенно хочу поехать в Канны. Не как турист, а чтобы меня пригласили туда, и я смог поехать. Для этого, я должен совершенствовать свое мастерство. И в качестве первого шага я начну с 25 героев.

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))



Решительность 26-летнего мужчины.

Каменаши-сан отметил свое 26-летие в феврале этого года.

Разумеется, он является частью айдол-группы КАТ-ТУН, но с течением времени он получает все больше работы, начиная от ведущего спортивной программы и комментатора на матчах и до дорам, радиопередач и мюзиклов. Сфера его занятости стремительно растет.
Мы попытаемся представить вам "истинное лицо" [игра слов - они используют выражение "real face", название дебютного сингла КАТ-ТУН] Каменаши Казуи-сана, человека, обладающего множеством талантов и полного жизненной энергии.


























Источник: nono96

Перевод: somewhere_there
Редактирование: chujaia и Nefritica
Спасибо chujaia за найденные фотографии.




Перевод

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))



Начиная с концертного тура в этом году, я выпустил наружу свое полностью естественное "я". Может быть, есть люди, которые подумали "Э-э?", но вот это - настоящий я.
Уэда Тацуя



Источник: jugemu via nakanantoka

Перевод: somewhere_there
Редактирование: somewhere_there и chujaia

Спасибо chujaia за найденные фотографии.


Перевод

@темы: Переводы: 2012, Ueda Tatsuya

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Смотреть онлайн (откуда точно не уберут): http://www.johnnys-net.jp/page?id=jfcMovie

Скачать с народа: KAT-TUN J-web 20120625 .mp4

credit: sberry; carrie

eщё скрины


эмо-уголок, не параноикам не входить))

@темы: KAT-TUN

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Для поднятия настроения))



У пятерых членов группы в разгаре концертный тур с альбомом "CHAIN". Поскольку "CHAIN" (цепь) означает "связь", чтобы еще больше упрочить свою связь, они ведут серьезный разговор о "прошлой жизни" и "телепатии". (Интервью было взято в середине февраля)

Источник: iside89

Перевод: somewhere_there
Редактирование: somewhere_there и chujaia
Спасибо chujaia за найденные фотографии.

Перевод

@темы: KAT-TUN, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Поскольку эта фотосессия снималась под цветущей сакурой, пятеро членов группы рассуждают об историях, связанных с ханами* и о цвете сакуры - розовом (фотосессия и интервью происходили в середине апреля). Помимо этого они говорят о любимом цвете и дают читателям советы о том, чем заняться весной!

Источник: iside89

Перевод: somewhere_there
Редактирование: somewhere_there и chujaia
Спасибо chujaia за найденные фотографии.

Перевод

@темы: KAT-TUN, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
КАМЕ КАМЕРА
Какой пейзаж из глубины сердца отражает объектив Каменаши Казуи?

Vol.18 小悪魔 – Koakuma (маленькая дьяволица) [1]


Мне кажется, что "koakuma", - это непредсказуемые люди. Они естественны и оригинальны и в поведении, и в словах. Вы не знаете чего ждать, и это возбуждает.



Перевод

Источник: iside89

Перевод: somewhere_there
Редактирование: somewhere_there и chujaia
Сканы журнала в большом формате см. http://chujaia.diary.ru/p177711629.htm

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
В фейсбуке привели кусочек перевода из июльского Wink Up. Появится полный текст - довыложу.
Спасибо chujaia за фотографии.



Если ваши друзья приглашают вас поужинать вместе, но завтра у вас работа, поддадитесь вы этому искушению или устоите?
Это зависит от моего расписания на следующий день. Если завтра мне предстоит работать до самой ночи, я скажу "нет". И даже если рано закончил вечером, но должен работать рано утром на следующий день, решение будет зависеть от моего самочувствия. (Даже если) это мое свободное время, но я не смогу быть полностью готовым (к работе), я не приму (приглашения). Я хочу сосредоточиться на работе.
Я часто стараюсь не позволять себе подчиняться ритму других людей, если я занят. Например, если я дома, я часто не отвечаю на звонки по мобильному. Я даже не смотрю на него. В каком-то смысле, то, насколько гладко я смогу провести съемки на утро, для меня важнее, чем приглашения друзей.
Поскольку я веду себя таким образом, из-за этого вероятно у меня и не так много друзей, да? (*горькая улыбка*)

JP->TH @23OCLOCK
TH->EN @kattunthailand

cr: kattunthailand
::sarah::
kat-tun is love @ fb

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012