Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


У сингла To the Limit будет еще и Special Edition. В него войдут песни To the Limit и Chain. CHAIN - это песня-благодарность от КАТ-ТУН их фанатам, и ее слова отражают то, что они чувствовали во время одноименного концертного тура. Special Edition также включает индивидуальные фотографии членов группы (всего 5 шт) и рамочку? обложку для рамочки? (photo stand jacket - что-то я затрудняюсь с утра)

cr: kattunthailand, ReiCrystal and kayo_x_kame
::sarah::
kattun is love @ fb

Послушать кусочек Chain можно здесь
Официальная страничка на J-Storm - здесь

@темы: KAT-TUN

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Источник: nono96
Перевод: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia

Перевод

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Источник: nono96
Перевод: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia
Отдельное спасибо chujaia за нахождение картинок))


[стр. 12]



В связи с огромной популярностью
Потрясающий выпуск!
Kamenashi Kazuya's Going My Way #8



2011.08.02 Токио Дом
Один день из жизни комментатора!

читать дальше

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: старое

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Вот с этим у меня всегда плохо ((( Невнимательная я, быстро проскакиваю через главную страницу, поэтому новых постоянных читателей замечаю далеко не сразу. Тем более многих уже заочно встречала на страницах собственных избранных - поэтому вроде как давно с ними знакома... Вы уж простите великодушно!

Amiya, bellemelody, Elianne, EvanLillie, inemo, Iz@nami, kayenn, Lolifox, Miso, skyD
простите за позднее приветствие и чувствуйте себя как дома,
а в частичное искупление моей вины (я надеюсь)
пусть вас встретит много разных, но неизменно прекрасных Каме


смотреть дальше


@темы: Добро пожаловать

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Upd2: Еще два кусочка всякого разного вдогонку, и если появится что-то еще, то уже начнем новый пост))

Кусочек первый: не знаю откуда изначально эта цитата, я ее взяла с KAT-TUN is love@fb:

Мару о Каме: "Каме очень общественный* человек. Он редко на что-либо жалуется, и только иногда~.. он приоткрывает свою слабую сторону." "Он действительно такой упорный/старательный человек, как тот образ, который о нем сложился, но иногда~он может быть вспыльчивым как маленький ребенок. В такие моменты он ведет себя как избалованный сорванец**-третьеклассник (смеется). Но я думаю, именно то, что у него есть две разные стороны, делает его по настоящему человеком".

JP->TH @mameje0206

cr: kattunthailand
::sarah::
_____________
Кусочек маленький, но к нему аж два моих примечания, как переводчика:
*social - замечательное слово с абсолютно противоположными по смыслу значениями. Тут тебе и "общительный, компанейский", и "светский, сознающий свое положение в обществе". Выбирай на вкус))
** brat - оно и "избалованный ребенок" и "сорванец", для меня это два довольно-таки разных понятия, но есть у меня подозрение, что там и того, и другого есть понемножку - поэтому вот такой перевод.

И кусочек второй - с d-addicts. Тут внизу в комментариях волновались, чтобы не хватался пока за хоумран? Правильно волновались.
В программе Mac Weekly игрок Hokkaido Nippon Ham Fighters Макото Канеко вскользь упомянул о тренировке Каме для проекта "хоумран-2" в Саппоро Дом 06.06. Это получается в единственный свободный от съемок день Каме не только разучивал хореографию в Токио, но еще и тренировался на Хоккайдо :facepalm:



фанрепорты со съемок

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Перевод: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia
Источник: nono96

Перевод

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Перевод: somewhere_there
Редактирование: Nefritica и chujaia

Съемки «Ore Ore» только начинаются, а еще я езжу в разные места для «Going», так что в последнее время я немного занят. Время, когда я могу расслабиться - это промежуток после того, как я вернулся домой и принял ванну, и до того, как засну. Но это короткое время мне очень нравится. Недавно был день, когда было видно суперлуние - полная луна, которая выглядела крупнее, чем обычно, так? В этот день я вытащил кровать на балкон и купался в лунном свете. Это было так таинственно, я чувствовал, что могу впитать всю силу лунного света, это действительно удивительное ощущение! Я подумал, что сила природы — это что-то потрясающее. Я чувствовал, как будто я могу зарядиться этой энергией, впитать ее в себя. И я хочу как можно чаще ловить такую энергию также и в моей обычной жизни, поэтому если я куда-то еду, и мы проезжаем места, где много «природы», то часто я не засыпаю, а смотрю в окошко всю дорогу.
Дело в том, что чуть-чуть поспав, можно избавиться от усталости тела, но, мне кажется, важно, чтобы помимо этого человек мог освободиться от усталости духа и почувствовать себя обновленным. Кроме того, в любой ситуации, мне бы хотелось быть тем, чьи чувства всегда наготове, чтобы увидеть что-то прекрасное, и что-то из этого вынести.

________
*Суперлуние - это когда полная луна в перигее, то есть ближе всего к земле. Иногда меня поражают вещи, которые знает наша недоучившаяся в школе черепашка.))

Англ. пер. - nono96

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Источник: nono96
Перевод: somewhere_there
Редактура: Nefritica, спасибо за помощь в редактуре и общую поддержку chujaia

Оригиналы сканов в хорошем размере можно скачать вот здесь. Кредит: tanaka-kyoudai

Перевод

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Теперь уже официальные с J-Storm:

Limited Edition:


Regular Edition:


источник

Черно-белые КАТ-ТУН похоже продолжаются. Только ну вот я очень надеюсь, что в PV они будут одеты во что-нибудь другое. Наивно, да?

@темы: KAT-TUN

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Все помнят вот эту почти смертельную дозу кавая? Так вот к ней был еще текст в "облачках", и nono96, наконец, любезно эти вопросы-ответы перевела. Ничего особо серьезного/нового в них нет, но все равно приятно))



Что вам снится в последнее время?
То, что делаю перед сном, переходит и в сны!?
Кино, которое я смотрел, или что-то, что я делал перед тем, как лечь, появляется и в моих снах. Почему-то приснилось, будто несу на спине актрису из фильма, который посмотрел (*смеется*). А если просматриваю журналы, то снится, что хожу по магазинам.

Как вы выглядите, когда спите?
Иногда я одет в халат...
Я сплю в разной одежде - пижаме, трениках, футболке с короткими рукавами или толстой кофте. Пижама простая темно-синяя. Иногда я засыпаю прямо в халате, который одел после мытья (*смеется*).

Средняя продолжительность сна и оптимальная продолжительность сна?
Перед концертом я не могу успокоиться
6-7 часов сна - лучше всего. Если спать слишком долго, то только хуже. Перед концертом я никак не могу успокоиться: "Завтра концерт~", но все равно заставляю себя поспать.

Опишите нам свой рецепт для спокойного сна!
Принять ванну и потянуться (сделать растяжку), и приятный сон обеспечен
Если я принял расслабляющую ванну и сделал несколько легких растягивающих упражнений прямо в кровати, то могу заснуть мгновенно. Я использую соль для ванн, которую заказал с Окинавы. Поскольку я много потею, то она мне очень нравится.

Если из-за концерта приходится останавливаться не дома, то что вы обязательно берете с собой?
Приятный аромат от свечек :heart:
Я обязательно беру с собой ароматические свечи. Мне хочется, чтобы пахло так, как будто я дома. В последнее время мне нравятся ванильные сладковатые запахи. В отношении всего остального я особо не заморачиваюсь.

А если вы в отеле из-за концерта и в одной комнате с другими членами группы?
Все как обычно
Мы недолго остаемся в одном [общем] помещении. Обычно я принимаю душ и иду спать. Я думаю, я буду поступать также, как если бы я был один. Вот если бы мы были в одном и том же номере, то это было бы неловко (*смеется*).

Расскажите нам что-нибудь, что вы знаете о том, как спят другие члены группы!
Тагучи очень аккуратный!!
Тагучи и я часто оказывались в одном номере. Перед сном он обязательно складывает свои вещи как надо, он очень аккуратный. И спит он, по-моему, довольно тихо, спокойно. Он просыпается в хорошем настроении и утром тоже ведет себя аккуратно.

Мои последние новости
Смотрю DVD в свободное время
Недавно я посмотрел "Чихуахуа из Беверли-Хиллз" Диснея. Я люблю Диснеевские фильмы, когда я дома, я также ставлю диски со старыми мультиками про Микки-Мауса. Они еще черно-белые, и в этом есть определенный шарм.

Приоткрывая дверь в запретную (!?) спальню!!
Простыни сделаны из овечьей шерсти. Текстура ткани потрясающая, очень приятные на ощупь :heart: Перед сном, чтобы расслабиться, я ставлю музыку и включаю свой планетарий. Довольно романтичная обстановка ♪

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Новый сингл KAT-TUN под названием TO THE LIMIT выйдет 27 июня 2012!!!

Limited Edition:
CD
1. TO THE LIMIT
2. UNTITLED A
DVD
TO THE LIMIT (Video Clip + Making)

Regular Edition:
CD
1. TO THE LIMIT
2. UNTITLED B
3. SPIRIT
4. TO THE LIMIT (Original Karaoke)
5. UNTITLED B (Original Karaoke)
6. SPIRIT (Original Karaoke)

источник

Ну, конечно, в нем будет SPIRIT, как же без него. Но - что радует, кроме титульной песни нас ждут - еще две новых? (я ведь правильно понимаю, что если они пишут UNTITLED A и UNTITLED В, то это две разных песни?)

@темы: KAT-TUN

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Поскольку мне тоже "скучно, бес" ( chujaia, :friend: ), и заниматься я сейчас должна чем-нибудь полезным читать дальше, позвольте мне мимолетно насладиться двумя другими любимыми мужчинами, этак про между прочим))

Во-первых, ждали мы ждали и, наконец, дождались! Последняя перед армией работа Кан Дон Вона - "Камелия: любовь на продажу", наконец, появилась в сети. Пока без ансаба, но для таких же как я, заждавшихся до такой степени, что готовы смотреть без субтитров (и в средненьком рип-качестве), предварительно выпав из "почти понимания" корейского в "почти понимание" японского практически на год, ниже ссылочки на торрент и прямой даунлоуд.

читать дальше

Во-вторых, безмерно горда и умиляюсь - Сато Такеру берет интервью у (ни мало, ни много) Тима Бертона, по поводу выхода его нового фильма "Dark Shadows". Вполне, кстати, на уровне проявил себя как интервьюер, горжусь мальчонкой. Ниже перевод.



Перевод с английского - мой, перевод вопросов Сато Такеру на английский - citzera:

читать дальше

@темы: Satoh Takeru, Tim Burton

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))


Успешные мужчины прикладывают усилия во всем, будь это работа, увлечение или мода!


читать дальше

Перевод с английского и редакция  somewhere_there и  Nefritica
Спасибо  chujaia за помощь и поддержку


источник

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Прогулка по Лондону*: Интервью с Сатоши Мики и Фусе Эри
Интервью взято Andy H для easternKicks.com

Мы беседуем с режиссером Сатоши Мики (Черепахи на удивление быстро плавают, Прогулка по Токио)
и актрисой Эри Фусе, которая является постоянной частью его съемочной группой
(а также, по совместительству, его женой!)…



Режиссер Сатоши Мики известен своими довольно странными комедиями, такими как "Turtles Are Surprisingly Fast Swimmers" и "Instant Swamp". Он прибыл в Великобританию, чтобы поддержать релиз своего фильма "Прогука по Токио" компанией Third Window Films, вместе со своей женой и ведущей актрисой Эри Фусе и их дочерью Фуми, которая похоже обладает собственным талантом комика.

читать дальше

@темы: Satoshi Miki, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Каме снимется в большом кино. Нет, не так - Каме снимется в нестандартном, не-мейнстримовском, действительно художественном кино, режиссер которого уже становился участником многих международных фестивалей, а сценарий основан на книге не менее нестандартного писателя, произведения которого заслужили кучу премий имени практически всех моих любимых японских писателей))
Это не то, что лучшее, на что я могла надеяться - это то, на что я даже и не могла надеяться! И я так счастлив, так счастлив, что я почти счастливее, чем сам трепещущий от предвкушения Каменаш в утренних новостях!!!


Потому что ну вот нравится мне, как его лицо само собой,
просто даже против воли расплывается в счастливой улыбке!


Очень, очень нравится мне этот проект - во-первых, тем, что при всей моей любви к японским дорамам, опыт работы в артхаузном кино - это совсем другое, и мне кажется, что самому черепаху это будет и полезно, и интересно.
Во-вторых, потому что направлен он явно будет на именно продвинутых зрителей и критиков, в том числе международных критиков, и я очень, очень надеюсь, что заслужит их признание и навсегда заткнет рот всяким сомневающимся.
А еще - есть все шансы, что Каменаш побывает, наконец, в своем вожделенном Лондоне, потому что если Сатоши Мики уже возил минимум два своих фильма на Raindance, то почему бы не повезти и этот? Ну гм, то есть я знаю, что все вокруг надеются уже на Берлинале, а то и на Канны, но я скромный, мне хватит Raindance (хотя Берлинале, Канны и Торонто тоже бы неплохо), тем более что были уже прецеденты, когда фильмы с Рейнданса добирались и до всяких Московских фестивалей, и если (и скорее всего) и не в широком прокате, то по крайней мере в каких-нибудь конкурсных показах в Москве и Питере вполне возможно удастся насладиться этим на большом экране.

Ну и поскольку в таких случаях меня одолевает неуемная жажда знаний и поисковой активности, то вот тут можно поближе познакомиться с режиссером и автором книги.

Режиссер - Сатоши Мики:

Фильмы и сериал - руссабы (найду еще добавлю):

Turtles Swim Faster Than Expected / Kame wa igai to hayaku oyogu [ч.1]
Turtles Swim Faster Than Expected / Kame wa igai to hayaku oyogu [ч.2]

Adrift in Tokio / Tenten

Atami no Sousakan

Edit: Instant Swamp - торрент на asiatorrents + ансаб там же

The Insects Unlisted in the Encyclopedia - торрент на asiatorrents - ансабы вроде внутри должны быть, насколько живой не проверяла

Damejin - торрент на asiatorrents - вроде живой, но сабов нет

Интервью на английском:

http://www.easternkicks.com/features/adrift-in-london-an-interview-with-satoshi-miki-and-fuse-eri

Не знаю то же ли самое - но интервью на английском вживую - смотрим на нашего режиссера:

http://www.youtube.com/watch?v=Krwy9Rv3Cek

Страничка режиссера на IMDB (если покопаться по фильмам можно найти ревью - как зрительские, так и критиков), и такой довольно известный критический ресурс, как Rotten Tomatoes - на котором тоже можно найти несколько ревью:

http://www.imdb.com/name/nm1892800/

http://www.rottentomatoes.com/celebrity/satoshi_miki/

Автор книги - Хошино Томоюки:

Страничка на PMPress (похоже, что можно даже скачать английский перевод одного из произведений - только за денежку):

http://www.pmpress.org/content/article.php/Hoshino

Английский перевод страниц из его блога - знакомимся с тем, как работает мозг писателя:

http://www.pmpress.org/content/article.php/2009030316521354

http://east306.wordpress.com/2011/05/01/hoshino-tomoyuki-blog-post-i-can%E2%80%99t-get-the-story-of-the-102-year-old-earthquake-victim-who-killed-himself-out-of-my-head/

Ну и напоследок (ну не могу я не добавить каплю печальки в эту бочку радости) - так и хочется сказать: "Каме-чян, онегай, нафик Гоуинги и хоумраны, нафик американский проект Джонни-сана и даже (посягну на святое) Дримбойз - сосредоточься на главном!" Но ведь знаю, что черта с два - будет он по-прежнему сосредотачиваться на всем сразу (и еще чего по дороге нападает - какие-нибудь новые синглы КАТ-ТУН, например, не то, чтобы я их не хотела), а нам останется только наблюдать за радостно пашущим без сна (чего-то нового?) и роздыха Каменашем и ростом кругов под глазами.

@темы: Kamenashi Kazuya, Satoshi Miki

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Во-первых, наконец-то случились ривилзы на кизуна_эксчейндж, и я могу с чистой совестью представить англочитающей публике свой новый (и первый акамешный) фик: Like Ships at Sea... (дословный перевод: "Как в море корабли...", только вот в русском это как-то однозначно подразумевает расставание, а в английском - скорее случайную встречу на расстоянии). Перевод, может быть, будет, но пока со временем все проблематично.

Во-вторых, сунулась я недавно в свой список ПЧ, и с ужасом поняла, что помимо ново-присоединившихся к нему
 Shion-sama,  akolesnik72 и  Noite - добро пожаловать и чувствуйте себя как дома! -
не поприветствовала никак еще троих глубокоуважаемых и безумно ценных для меня читателей...
 coloxa,  ajja,  ДарьяИвлева - гомен, посыпание головы пеплом и падание ниц за запоздалое приветствие!


Приветствуют всех кадры из Lock-On, поскольку я их как раз только что капсила
для  ДарьяИвлева - персональный Уэда,
а для остальных - разнообразный Каме, КАТ-ТУН и пара любопытных переходов кадра,
которые оказались так неожиданно хороши, что хоть обои из них делай





читать дальше


Видео (с)nipponlove

@темы: Добро пожаловать, KAT-TUN, Мои фики, Ueda Tatsuya

03:43 

Доступ к записи ограничен

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Закрытая запись, не предназначенная для публичного просмотра

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
MAQUIA vol. 17. Состязание




Перевод с японского  Giledelear

Читать здесь: http://giledelear.diary.ru/p175776936.htm


@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))

Уравновешенность взрослого X ослепительное чувство
Превращение айдола
Каменаши Казуя-кун



Перевод с английского и испанского языков, редакция и прочие неприятности:  Nefritica и  somewhere_there
Спасибо за помощь в редакции  Rebeca82

Читать у  Nefritica: http://nefritica.diary.ru/p175708110.htm

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012

Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
Потому что мне хотелось перевести это самой, а руки дошли только сейчас.

KAME CAMERA

Vol.16 アイドル- IDOL

Айдол

"Он не может появиться, если на него нет спроса. Мне кажется, что самый сильный айдол - это тот, который принимает любой вызов и справляется с ним с блеском"



Сейчас я айдол! (смеется) Я сделал этот снимок "вместе с залом" после второго выхода на бис во время концерта в Kyocera Dome в Осаке 4-го марта. Именно на концертах я как никогда ощущаю себя айдолом. Направленные отовсюду взгляды и приветственные выкрики превращают меня в айдола.


читать дальше

Перевод на англ.: iside89

@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: 2012