Одна единственная сторона есть только у ленты Мёбиуса, у всего остального их как минимум две))
![](http://s019.radikal.ru/i606/1209/04/7579388e8584.jpg)
Ито Осаму: род. 1969, продюсер "Going!"
Ивасаки Ясудзи: род. 1969, продюсер "Dramatic Game 1844" [Трансляции профессионального бейсбола]
Уже год прошел с тех пор, как Каменаши Казуя стал специальным бейсбольным корреспондентом* популярной программы "Going! Sports&News". Он посещает места, где происходят тренировки и матчи профессиональных бейсбольных команд, продолжает собирать ценный материал и бросать вызов проектам, требующим от него полной физической отдачи. В этом сезоне он также пробует себя в роли спортивного комментатора за вторым микрофоном программ трансляции профессиональных бейсбольных матчей "Dramatic Game 1844". Ито Осаму из "Going!" и Ивасаки Ясудзи из "Dramatic Games 1844", сами ставшие неотъемлемой частью бейсбольного мира, говорят с нами о привлекательности Каменаши Казуи-бейсболиста.
Источник: nono96
Перевод: somewhere_there
Редактирование: chujaia
Так как никаких иллюстраций к этому интервью нам найти не удалось, мы просто подобрали подходящие по смыслу фотографии.
ПЕРЕВОД
![](http://s59.radikal.ru/i165/1209/ed/431cb79d7a79.jpg)
Ито: Я впервые работал с Каменаши-саном на программе "Gurachan Volley”**, которую продюсировал в 2005 году. КАТ-ТУН участвовали в ней, как специальная волейбольная группа поддержки*. После этого Ивасаки и я вместе затеяли “Going! Sports&News”, и таким образом начали работать с Каменаши-саном. С самого начала нашим единственным девизом была фраза: "Возрождение популярности бейсбола". А для этого было необходимо взглянуть на него под разными углами.
Ивасаки: То же самое и с "Трансляцией профессионального бейсбола". В сравнении с прошлым количество кабельных трансляций сократилось, и хотя реальное присутствие на бейсбольном стадионе всегда волнующе, репортажи оттуда нередко получаются скучными. В стремлении снова сделать бейсбол интересным и волнующим, мы пробуем несколько новых подходов: прикрепляем камеры к судьям, стараемся передать реальность игры, интервьюируем игроков во время матчей. И мы попросили Каменаши-сана стать вторым комментатором, потому что нам особенно хочется, чтобы и молодое поколение получало удовольствие [от трансляции]. Причиной тому, что мы доверили ему второй микрофон, стала, в первую очередь, та хорошая репутация, которой он добился в "Going!" за последний год.
Ито: Нам хотелось сократить дистанцию между игроками и зрителями, такова была наша концепция для этой программы. Поэтому мы пригласили в качестве МС Уэду Шинью-сана, который может рассуждать с точки зрения обычного человека, включили в команду Егаву Сугуру-сана, который отражает точку зрения эксперта, и также пригласили Каменаши Казую-сана, который в роли "особого подвижника бейсбола"* в какой-то степени смотрит с обеих точек зрения. И он также действительно принимал участие в чемпионате мира для юниоров. Благодаря участию Каменаши-сана, мы надеемся, что поколение, которое до сих пор не проявляло интереса к бейсболу, тоже начнет его смотреть. Но просто с точки зрения комментатора ему никогда не превзойти эксперта, поэтому мы решили, что он должен выезжать на тренировки и матчи, собирать информацию на местах и вступать в общение с игроками.
Ивасаки: Есть немало примеров того, когда таренто (телевизионные и эстрадные исполнители) выступают в качестве репортеров, однако, ступая на чужую для них территорию, они как правило вовлекают других в свою игру (свое поле деятельности). Но Каменаши-сан не такой. При всем уважении к игрокам, он сохраняет чувство дистанции и полностью остается в роли корреспондента (полностью сохраняет точку зрения человека, занятого сбором информацию). Он действительно потрясающий, это не перестает меня удивлять.
![](http://s018.radikal.ru/i513/1209/3b/225856b19929.jpg)
Ито: Обычно, когда мы хотим собрать информацию, мы просим [разрешения у руководства команды] и потом слышим в ответ, что это невозможно по той или иной причине. Но теперь бейсбольные команды даже спрашивают нас: "Когда приедет Каменаши-кун?" Сейчас, время от времени, мы даже получаем неожиданные предложения, например, нас спрашивают: "Сможет он сделать и это тоже?" Во время церемонии первого броска, которая происходит перед матчем, ему было позволено сделать открывающий бросок в реальных играх, потому что в этом событии могут участвовать и приглашенные гости, но [для комментатора?] это обычно абсолютно невозможно. Он также участвует и в подготовке судей, и в технических работах за пределами поля и т.п. Обычно мы вообще не можем делать проекты, показывающие эту "закулисную" сторону, это очень сложно. Но именно потому, что это делает Каменаши-сан, мы воплощаем еще более передовые проекты, чем те, которые могли придумать телевизионщики, такие как мы. Я даже думаю иногда, что у нас на это потребовалось около 20 лет! (*смеется*). Каменаши-сан действительно работает до седьмого пота и серьезно посвящает себя сбору информации, он искренне хочет передать очарование бейсбола. И это его намерение очевидно для каждого.
Ивасаки: Более того, он, именно, не просто показывает свои собственные познания в бейсболе, он посвящает себя тому, чтобы передать очарование этой игры.
Ито: Когда мы начали "проект хоумран", примерно половина планов исходила от Каменаши-сана. Более того, он не ограничился только рамками проекта. Потому что он также предложил: "Даже без программы я хотел бы помочь людям в зоне бедствия", и он заручился поддержкой Touhoku Rakuten Golden Eagles, и также ему позволили поучаствовать в тренировке детской бейсбольной команды в зоне бедствия. Сейчас он, даже в большей степени, чем мы могли себе представить, приобретает поддержку и одобрение бейсбольного мира. В мире телевидения и в мире бейсбола он стал значимой фигурой.
![](http://s002.radikal.ru/i199/1209/78/54b455f21ce3.jpg)
Ивасаки: Это также ощущается и при трансляции бейсбола. Обычно в прошлом, если таренто выступал в качестве комментатора, мы получали жалобы от спортивных болельщиков: "Мы хотим просто смотреть игру". И [в этом случае] мы тоже сначала готовились к таким жалобам, но чудесным образом относительно Каменаши-сана их не поступало. Вот мы сейчас говорили, что он завоевал доверие бейсбольного мира, но мне кажется, это свидетельство того, что он также завоевывает и доверие зрителей.
Ито: Относительно именно комментаторства вживую, сначала были моменты, из-за которых мы немного переживали. В "Going!" он мог основываться на том, что испытал сам [во время подготовки программы], но в том, что касается живого комментария по ходу матча, ему придется выступить в непривычном для себя качестве.
Ивасаки: Для того, чтобы вживую комментировать бейсбол, умение предсказать траекторию мяча - это основа основ. Но во время матча невозможно предсказать, куда полетит мяч. Это действительно сложно. Однако комментаторов тоже ждал сюрприз. Каменаши-сан с самого начала мог сделать это совершенно точно. Возможно, это связано с тем, что он смотрел трансляции бейсбола с самого детства, и ритм игры проник в его тело. Для Каменаши-сана профессиональные бейсболисты на поле - это сияющие существа и предмет обожания. И сейчас, занимаясь сбором данных как корреспондент, он по-прежнему сохраняет это восторженное представление о них, которое составил еще ребенком.
Ито: Во время пресс-конференции, когда было принято решение о его появлении в качестве второго комментатора на бейсбольной трансляции, он был счастлив и сказал за кулисами: "Поскольку я всю жизнь смотрел бейсбольные трансляции в качестве зрителя, вести ее самому - это что-то потрясающее!".
![](http://s019.radikal.ru/i620/1209/ef/ec3fe828dd03.jpg)
Ивасаки: И он не только испытывает такие чистые/искренние чувства, но и достойно выполняет свою работу. Он просматривает живую трансляцию, действительно следит за ней за кулисами матча. У обычного комментатора есть карточки команд на весь матч, и Каменаши-сан копирует эти карточки и берет их домой. Разумеется, он делает это по собственной воле. И перед тем, как сесть ко второму микрофону во время следующей трансляции, он просматривает их все до единой. Именно потому, что он прикладывает такие скрытые усилия к тому, чем занимается, ему удается успешно существовать в том числе и в мире шоубизнеса.
Ито: Также обстоят дела и с его бейсбольными "проектами". Он тренируется сам и за день до записи обедает дважды, чтобы запастись энергией. Выступления профессиональных бейсболистов, естественно, всегда потрясающи, но иногда трудно наглядно показать все величие их достижений, поскольку в реальной игре профессионалы играют [против таких же профессионалов]. Каменаши-сан любитель, однако он обладает значительными навыками и талантом/способностями. Когда даже такой человек, как он, не может пробить хоумран или украсть базу, величие профессиональных игроков ощущается гораздо сильнее.
Ивасаки: Интересно, что игроки тоже любят Каменаши-сана.
Ито: Поскольку профессиональные игроки относятся друг к другу как соперники, то они неохотно общаются между собой. После того, как во время церемонии открытия игры Каменаши-сан победил отбивающего, я слышал, как питчеры, с которыми он беседовал, говорили ему: "Ты кидаешь слишком много чейндж-апов!"*** (*смеется*). И тут речь не только о людях, связанных с профессиональными командами, но и о тренерах юношеских клубов. Я слышал истории о том, что они говорят своим ученикам: "Пожалуйста, запишите "проекты Каменаши" и используйте их в качестве наглядного пособия".
![](http://s004.radikal.ru/i208/1209/27/a056bd83eaca.jpg)
Ивасаки: С самого начала мне хотелось, чтобы он играл для зрителей роль своего рода посредника, и хотя я и не просил его об этом, он сам прекрасно понял эту роль. Когда заядлые болельщики бейсбола смотрят матч, они сразу видят, что например: "При такой расстановке сил жертвенный бант невозможен".**** У Каменаши, который хорошо знаком с бейсболом, должна, естественно, возникнуть такая же мысль, и его задача - превратить эту мысль в вопрос к комментатору и, таким образом, донести ее до зрителей в легкой для понимания манере. Я действительно благодарен [за это].
Ито: Мне кажется, что его представление о TOKYO DOME тоже претерпело изменения. Он говорил, что раньше TOKYO DOME был для него местом проведения концертов, где они выступали в роли главных героев, и сейчас, когда он присутствует там в качестве корреспондента, это совершенно другой мир. И так обстоит дело везде, где он бывает: он здоровается с тренерами, с игроками, с персоналом, отвечающим за различное оборудование, и даже с сотрудниками кафетерия: "Приятно познакомиться, я рад возможности работать с вами". Он действительно очень скромный и не заносчивый айдол. (*смеется*).
Ивасаки: Да, он действительно скромный (*смеется*). И перед бейсбольной трансляцией так же: он приезжает на место за четыре часа до начала, приветствует руководство/администрацию обеих команд и начинает сбор информации. Он действительно потрясающий. Как-то так, естественным образом, все подходят к нему по собственной инициативе. Разумеется, это происходит, потому что он сам создает такую обстановку.
Ито: Даже игроки, отличающиеся скверным характером, подходят к Каменаши-сану с улыбкой.
Ивасаки: Я проработал в бейсбольном мире около 20 лет, и люди, которые никогда не говорили с нами, говорят с Каменаши-саном.
![](http://s018.radikal.ru/i501/1209/cd/b3898b3b578e.gif)
Ито: Если честно, то сначала я не мог даже представить, что он станет такой значимой фигурой. Я слышал, что на собрании, где присутствовали все пиар-работники бейсбольной команды, поднимался, например, такой вопрос, как: "Что нам сделать, чтобы Каменаши-кун приехал к нам в качестве корреспондента?" Это что-то, за что можно быть только благодарным, ведь сегодня почти все бейсбольные команды сотрудничают с "Going!".
Ивасаки: Поскольку в своей работе он уже превзошел все наши ожидания, каких-то конкретных пожеланий у меня нет, но если бы я мог высказать свою мечту на будущее, мне хотелось бы, чтобы его завербовали в команду (*смеется*). А пока он продолжит заниматься различными проектами в "Going!", и мы также будем использовать их в нашей бейсбольной трансляции. Потому что, мне кажется, очарование Каменаши-сана будет только расти, я рассчитываю на него.
Ито: Есть еще проекты, которые мы пока не успели осуществить. Например, он обратился ко мне с просьбой о том, что ему хочется поприсутствовать на матче и поболеть вместе с болельщиками на левой трибуне. И я хочу воплотить их все, насколько возможно. Тут могут возникнуть сложности с расписанием, но мне хочется, чтобы он и дальше продолжал посещать места тренировок и матчей, тренировался сам и, одновременно, продолжал доносить до зрителей очарование бейсбола.
![](http://s41.radikal.ru/i093/1209/47/73ca40b4330f.jpg)
ПРИМЕЧАНИЯ
* Это вот то самое, практически не переводимое на русский "baseball special supporter" - дословно "особый болельщик/подвижник бейсбола". Чуть ниже про участие КАТ-ТУН в Gurachan Volley говорится, что они были "volleyball special supporters". Если кто-то придумает, как это выражение перевести так, чтобы раз и навсегда, я поставлю этому человеку памятник, а пока я его переводила по-разному применительно к каждой ситуации. - Прим. пер. на русский
** Gurachan Volley = программа NTV по Мировому волейбольному кубку чемпионов (World Grand Champions Cup Volleyball) - Прим. пер. на англ.
***Чейндж-ап (Changeup) или слоуболл — прямая подача, при которой мяч движется медленно, из-за чего отбивающему сложно выбрать момент удара.
****Sacrifice bunt: Бант - это отбивание без замаха, просто подставив биту под мяч. Бант бывает двух разновидностей - на хит и жертва. В первом случае, бьющий пользуется отдаленностью защитников и неожиданностью использования короткого удара - пытается взять первую базу. Во втором - умышлено жертвует своим отбиванием, пытаясь помочь партнеру-бегуну передвинуться хотя бы на одну базу ближе к дому, а если бегун бежит в дом, ударом защищает его ран (очко) для своей команды.
_____________________________
И маленький спам-флейл на тему бейсбольного Каме))
@темы: Kamenashi Kazuya, Переводы: старое